L'antre des passionnés de Livres dont VOUS êtes le héros |
|
| Le Pirate de l'Au-delà | |
|
+51cdang Karas Bruenor Kinornew bertrand71 Partial AqME Aragorn grinlen sunkmanitu Gagadoth Spike87 lewis Nelwina Lucifel05 dav-ID Requiem legrimoire Lowbac ashimbabbar VIK vador59 Karam Gruul Milk Rapha Warlock Albatur Sallazar Greedo Leviathan Rendez-vous au 400 CEBA ocinrep melkori craft Elterin Pierrot Hades almighty Grosbill Throm le barbare Ikar Zeed Balthus Meneldur mew3 jeveutout Sombrecoeur segna Oiseau Milos besoul 55 participants | |
Auteur | Message |
---|
Oiseau Maître d'armes
Nombre de messages : 1616 Date d'inscription : 27/10/2004
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Sam 23 Déc 2006 - 20:41 | |
| Exact. Le projet Bloodbones est suspendu pour le moment. Je ne veux pas sacrifier un ou deux mois de travail pour produire une oeuvre que Gallimard risque de traduire l'an prochain.
Il est encore possible que je m'ennuie en hiver et que je décide de le traduire quand même, mais je vous suggère de ne pas compter là-dessus. Je préfère travailler sur des projets qui ne seront pas invalidés après quelques mois. | |
| | | besoul Guerrier
Nombre de messages : 133 Age : 38 Localisation : Paris Profession : Ingénieur Date d'inscription : 28/05/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Mer 17 Jan 2007 - 12:48 | |
| bonjour à tous. Oiseau je voulais te demander si tu avais scanné Bloodbones ou pas du tout... Si tu l'as fait, est ce que ça t'ennuirait de me l'envoyer pour que je le traduise de mon côté. Franchement, je ne peux plus attendre et moi, les commandes internet.... Merci d'avance, vive les rpg, notamment les ldvelh. Bye. | |
| | | besoul Guerrier
Nombre de messages : 133 Age : 38 Localisation : Paris Profession : Ingénieur Date d'inscription : 28/05/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Ven 14 Déc 2007 - 17:31 | |
| Bonjour à tous. Je vais faire ici un petit état des lieux, si je puis dire. A la base, Oiseau voulait se lancer sur la traduction de Bloodbones, mais on s'est vite aperçu que ça n'était que des rumeurs et qu'il n'en a jamais été question. Ensuite, je pensais que Dagonides, qui avait rédigé la solution, avait été tenté par une éventuelle traduction, mais la non plus, pas de projet concret. Enfin, c'est Meneldur qui s'est lancé dans la traduction, mais après une cinquantaine de chapitres, il a abandonné le projet. Tellement impatient de lire cette oeuvre de Green, g donc demandé à Meneldur, que je remercie encore d'ailleurs, de m'envoyer la présentation du livre, c'est à dire le paragraphe précédant le chapitre 1, et je peux vous dire que ça sent bon l'aventure marine. J'aurais été tenté de mettre ici cette présentation, traduite de main de maître par Meneldur, mais je ne lui ai pas demandé la permission, il faudra donc attendre un peu. Ce que je veux finalement dire, c que ni "bloodbones", ni "howl of the werewolf" (tous deux rédigés par Green) ne risquent d'être traduits par l'un des forumers cités ci-dessus. Et je crains également que Gallimard ne nous laisse tomber (voire une traduction dans 5 ans). Désolé de casser vos illusions. Tellement exaspéré d'attendre de lire ces oeuvres, j'ai donc pris la décision de contacter Throm le Barbare de manière à obtenir ces oeuvres (en anglais), auquel cas, si j'arrive à les obtenir, je me lancerai sans aucun doute dans la traduction, mais pour cela il faudra attendre un bon bout de temps car je place mes études en priorité (prépa maths ndlr). Tout ça pour dire qu'il vous faut ouvrir les yeux et réaliser que vous ne pourrez lire les deux livres que dans un siècle au plus tôt en VF. Et ouais, je sais c'est triste mais bon. Sur ce, je vais essayer de m'arranger avec Throm pour avoir ces bouquins que j'estime être de grande qualité, et c'est pourquoi je m'acharne sur l'affaire. Allez, a bientôt tout le monde. Relisez vos anciennes oeuvres laissées au placard en attendant la sortie des oeuvres traduites..... | |
| | | Sombrecoeur Prince des Ténèbres
Nombre de messages : 5736 Age : 39 Localisation : Neuchâtel, Suisse Profession : Collaborateur admin Loisirs : Cinéma, série, lire, écrire, voyages, jeux vidéo Date d'inscription : 20/03/2005
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Ven 14 Déc 2007 - 17:45 | |
| C'est ce qu'on appelle être fataliste... je suis comme toi, j'aime beaucoup les histoires de Green (Je suis fan des Chevalieurs du Destin et du Sépulcre des Ombres) et si j'ai hâte de lire Bloodbones, je me réjouis plus de jouer au Hurlement de Loup-Garou car j'adore ce genre d'histoire. Donc si une bonne âme, comme Besoul, pourrait traduire ces bouquins, il aurait toute ma gratitude. | |
| | | Oiseau Maître d'armes
Nombre de messages : 1616 Age : 52 Localisation : Xhoromag Date d'inscription : 27/10/2004
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Ven 14 Déc 2007 - 20:59 | |
| La raison pour laquelle je ne voulais pas les traduire, c'est que Gallimard auraient pu me faire le même coup qu'avec L'Œil du Dragon (c'est-à-dire le traduire de leur propre côté et le publier, invalidant ainsi ma traduction amateure qui m'a coûté plusieurs jours).
Maintenant que Gallimard ne donnent plus signe de vie, et que personne n'a ces projets en main, on ne sait jamais ... | |
| | | Zeed Maître d'armes
Nombre de messages : 904 Age : 40 Date d'inscription : 11/05/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Ven 14 Déc 2007 - 21:37 | |
| Besoul, tu es un peu fataliste, comme le dit Jin... Je suis moi aussi assez intéressé par Bloodbones et HOTW (d'autant que ce dernier a l'air franchement très bon). D'ailleurs, j'ai demandé à Dudur de me passer sa traduction, pour voir un peu à quoi ça ressemblait (j'ai même traduit deux-trois paragraphes que Dudur m'avait scannés). De fait, je pourrais aider un traducteur si on me passe les scann', mais je ne pense pas avoir le temps et la patience de traduire l'intégralité du bouquin (surtout si il faut le scanner avant ) On pourrait enfin presque envisager un projet collectif de traduction avec des personnes qui scannent, d'autres qui traduisent et une qui gère le projet, répartit le boulot, etc (de préférence un bilingue)... Evidemment, pour la cohérence du style, il vaudrait mieux qu'une seule personne fasse le tout, mais étant donné que Dudur a fait 50 §, et Dagonides 100 §, il est impossible de repartir à zéro. | |
| | | besoul Guerrier
Nombre de messages : 133 Age : 38 Localisation : Paris Profession : Ingénieur Date d'inscription : 28/05/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Dim 16 Déc 2007 - 17:53 | |
| Si fataliste=réaliste, alors je suis d'accord. Non sérieux les gars, arretez de vous voiler la face, vous voyez bien que les quelques téméraires qui se sont aventurés dans la traduction on vite renoncé. La première étape reste l'obtention des livres. Si vraiment je les jugent bons, je me lancerai dedans. Mais j'ai bien peur d'être comme mes prédecesseurs et de lâcher l'affaire.... On verra. Par contre, quand bien même je me lancerais dans ce projet "fou", je ne pourrai pas scanner les images, il faudra donc que qqn le fasse à ma place. Sur ce, bye à tous, restez optimistes... | |
| | | Zeed Maître d'armes
Nombre de messages : 904 Age : 40 Date d'inscription : 11/05/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Ven 21 Déc 2007 - 2:35 | |
| - besoul a écrit:
- Si fataliste=réaliste, alors je suis d'accord. Non sérieux les gars, arretez de vous voiler la face, vous voyez bien que les quelques téméraires qui se sont aventurés dans la traduction on vite renoncé.
Bof, si ils ont abandonné la traduction, ce n'est, je pense, pas parce que c'était trop difficile. Simplement, Oiseau n'a pas voulu dépenser 1 mois ou deux à faire une traduction alors que Gallimard venait de publier L'Oeil d'Emeraude. Cette décision était tout à fait légitime, mais maintenant que Gallimard ne donne plus de nouvelles, peut-être que Oiseau va reconsidérer ce projet (mais après avoir rédigé RXN-3 à mon avis). En ce qui concerne Dudur, c'est juste qu'il ne s'est pas vraiment senti "porté" par les clameurs des forumers qui bavaient d'impatience devant une hypothétique traduction et a donc préféré consacrer son énergie et son temps à des projets qui lui tenaient plus à coeur. Relis le présent topic, il n'y a que toi qui semble à ce point dégoûté que la traduction n'avance pas. D'ailleurs, quand tu annonces avec une grande solennité "Tout ça pour dire qu'il vous faut ouvrir les yeux et réaliser que vous ne pourrez lire les deux livres que dans un siècle au plus tôt en VF. Et ouais, je sais c'est triste mais bon." alors que personne n'a posté sur le sujet depuis près d'un an, c'en est presque comique. Conclusion ? Encourageons Oiseau ! ^^ | |
| | | Meneldur Freelance Fiend
Nombre de messages : 787 Localisation : Holmgarðr Date d'inscription : 26/12/2004
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Ven 21 Déc 2007 - 10:28 | |
| - Zeed a écrit:
- En ce qui concerne Dudur, c'est juste qu'il ne s'est pas vraiment senti "porté" par les clameurs des forumers qui bavaient d'impatience devant une hypothétique traduction et a donc préféré consacrer son énergie et son temps à des projets qui lui tenaient plus à coeur.
Entre autres choses. Mais là n'est pas le sujet. | |
| | | Ikar Banni
Nombre de messages : 543 Date d'inscription : 10/11/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Ven 21 Déc 2007 - 14:53 | |
| - besoul a écrit:
- Bonjour à tous. Je vais faire ici un petit état des lieux, si je puis dire.
A la base, Oiseau voulait se lancer sur la traduction de Bloodbones, mais on s'est vite aperçu que ça n'était que des rumeurs et qu'il n'en a jamais été question. Ensuite, je pensais que Dagonides, qui avait rédigé la solution, avait été tenté par une éventuelle traduction, mais la non plus, pas de projet concret. Enfin, c'est Meneldur qui s'est lancé dans la traduction, mais après une cinquantaine de chapitres, il a abandonné le projet. Tellement impatient de lire cette oeuvre de Green, g donc demandé à Meneldur, que je remercie encore d'ailleurs, de m'envoyer la présentation du livre, c'est à dire le paragraphe précédant le chapitre 1, et je peux vous dire que ça sent bon l'aventure marine. J'aurais été tenté de mettre ici cette présentation, traduite de main de maître par Meneldur, mais je ne lui ai pas demandé la permission, il faudra donc attendre un peu. Ce que je veux finalement dire, c que ni "bloodbones", ni "howl of the werewolf" (tous deux rédigés par Green) ne risquent d'être traduits par l'un des forumers cités ci-dessus. Et je crains également que Gallimard ne nous laisse tomber (voire une traduction dans 5 ans). Désolé de casser vos illusions. Tellement exaspéré d'attendre de lire ces oeuvres, j'ai donc pris la décision de contacter Throm le Barbare de manière à obtenir ces oeuvres (en anglais), auquel cas, si j'arrive à les obtenir, je me lancerai sans aucun doute dans la traduction, mais pour cela il faudra attendre un bon bout de temps car je place mes études en priorité (prépa maths ndlr). Tout ça pour dire qu'il vous faut ouvrir les yeux et réaliser que vous ne pourrez lire les deux livres que dans un siècle au plus tôt en VF. Et ouais, je sais c'est triste mais bon. Sur ce, je vais essayer de m'arranger avec Throm pour avoir ces bouquins que j'estime être de grande qualité, et c'est pourquoi je m'acharne sur l'affaire. Allez, a bientôt tout le monde. Relisez vos anciennes oeuvres laissées au placard en attendant la sortie des oeuvres traduites..... Apparemment tu parles anglais puisque tu envisages de traduire ce livre. Donc à partir de là, si tu es si impatient de le lire, tu l'achètes en VO et puis c'est tout. | |
| | | Throm le barbare guerrier divin d'Alpha
Nombre de messages : 907 Age : 46 Localisation : Labyrinthe de la mort Date d'inscription : 12/06/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Sam 22 Déc 2007 - 10:11 | |
| C'est ce qui est en cours | |
| | | besoul Guerrier
Nombre de messages : 133 Age : 38 Localisation : Paris Profession : Ingénieur Date d'inscription : 28/05/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Sam 22 Déc 2007 - 13:19 | |
| Sacré Ikar!! As-tu donc pris la peine de lire ENTIEREMENT mon message? J'ai marqué " j'ai donc pris la décision de contacter Throm le Barbare de manière à obtenir ces oeuvres (en anglais)". Bon ben je pense que c parce que t'étais en manque de temps. Je v tout mettre en oeuvre pour les avoir en VO...A++ | |
| | | Ikar Banni
Nombre de messages : 543 Date d'inscription : 10/11/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Sam 22 Déc 2007 - 19:03 | |
| Si si, j'ai tout lu. Je me demandais juste pourquoi tu pleurniches depuis Septembre 2006 après une hypothétique traduction amateur de Bloodbones, alors que tu peux le lire en Anglais. | |
| | | Grosbill Grosbill
Nombre de messages : 1843 Age : 48 Localisation : Salle de cours Profession : Chanteur à 2 balles Loisirs : Jdr, Sport de combat, bibine... Date d'inscription : 22/01/2007
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Jeu 27 Déc 2007 - 8:31 | |
| En ce qui me concerne, j'ai commandé Bloodbones, Curse of the Mummy et Howl of the werewolf.... tout cela devrait arriver d'ici fin janvier. Je vais enfin pouvoir me la péter avec les livres en VO Grosbill | |
| | | Ikar Banni
Nombre de messages : 543 Date d'inscription : 10/11/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Jeu 27 Déc 2007 - 21:35 | |
| Tu as de la chance de pouvoir lire l'anglais Grosbill, ce n'est pas mon cas... Cela dit, je possède quand même quelques ldvelh en VO pour le jour où je déciderai de m'y mettre | |
| | | Sombrecoeur Prince des Ténèbres
Nombre de messages : 5736 Age : 39 Localisation : Neuchâtel, Suisse Profession : Collaborateur admin Loisirs : Cinéma, série, lire, écrire, voyages, jeux vidéo Date d'inscription : 20/03/2005
| | | | Grosbill Grosbill
Nombre de messages : 1843 Age : 48 Localisation : Salle de cours Profession : Chanteur à 2 balles Loisirs : Jdr, Sport de combat, bibine... Date d'inscription : 22/01/2007
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Sam 29 Déc 2007 - 16:58 | |
| God bless the anglish traductor Grosbill | |
| | | besoul Guerrier
Nombre de messages : 133 Age : 38 Localisation : Paris Profession : Ingénieur Date d'inscription : 28/05/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Dim 30 Déc 2007 - 17:28 | |
| Salut à tous. Pour répondre à Ikar, non, je ne "pleurniche" pas. Non mais en fait, si je fais tout ça, c juste parce que c super cho pour moi d'avoir des livres importés de Grande Bretagne. Il faut que je passe par Throm, qui lui même doit s'inscrire su Amazon... Tiens en parlant de ça, tu as des nouvelles de Throm, Grosbill? Parce qu'il m'a dit qu'il allait te passer ta commande en même temps que la mienne quoique je n'ai pas encore confirmé ce qui me fait un peu peur. 20 euros pour 2 livres (en anglais en plus!) c un peu cher. Mais bon, c pas la faute de ce cher Throm qui se démêne comme un chien pour obtenir nos requêtes. Mais bon, si y a vraiment pas d'autres choix, on fera comme ça... A++ | |
| | | Ikar Banni
Nombre de messages : 543 Date d'inscription : 10/11/2006
| | | | Ikar Banni
Nombre de messages : 543 Date d'inscription : 10/11/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Dim 30 Déc 2007 - 19:06 | |
| - besoul a écrit:
- Salut à tous. Pour répondre à Ikar, non, je ne "pleurniche" pas.
Non mais en fait, si je fais tout ça, c juste parce que c super cho pour moi d'avoir des livres importés de Grande Bretagne. Il faut que je passe par Throm, qui lui même doit s'inscrire su Amazon... Tiens en parlant de ça, tu as des nouvelles de Throm, Grosbill? Parce qu'il m'a dit qu'il allait te passer ta commande en même temps que la mienne quoique je n'ai pas encore confirmé ce qui me fait un peu peur. 20 euros pour 2 livres (en anglais en plus!) c un peu cher. Mais bon, c pas la faute de ce cher Throm qui se démêne comme un chien pour obtenir nos requêtes. Mais bon, si y a vraiment pas d'autres choix, on fera comme ça... A++ Je comprends pas pourquoi tu peux pas les acheter toi-même, enfin tu as sûrement tes raisons. Moi la seule chose qui pourrait m'intérersser dans les VO ce sont les illustrations qui ont été sucrées dans la VF... | |
| | | Oiseau Maître d'armes
Nombre de messages : 1616 Age : 52 Localisation : Xhoromag Date d'inscription : 27/10/2004
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Dim 30 Déc 2007 - 19:11 | |
| - Ikar a écrit:
- Grosbill a écrit:
- God bless the anglish traductor
english traductor English (E majuscule) translator. | |
| | | Zeed Maître d'armes
Nombre de messages : 904 Age : 40 Date d'inscription : 11/05/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Dim 30 Déc 2007 - 19:20 | |
| - besoul a écrit:
- Non mais en fait, si je fais tout ça, c juste parce que c super cho pour moi d'avoir des livres importés de Grande Bretagne. Il faut que je passe par Throm, qui lui même doit s'inscrire su Amazon...
Il y a plus simple, tu t'inscris sur amazon.fr, et tu payes avec un chèque de tes parents si tu n'as pas toi-même de chéquier. C'est quand même pas compliqué, non ? Sinon, 20 euros, c'est à peu près le prix : HOTW coûte environ 8,80 euros et Bloodbones 7,50. A cela, il faut rajouter les frais de port, évidemment. | |
| | | Ikar Banni
Nombre de messages : 543 Date d'inscription : 10/11/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Dim 30 Déc 2007 - 20:26 | |
| - Oiseau a écrit:
- Ikar a écrit:
- Grosbill a écrit:
- God bless the anglish traductor
english traductor English (E majuscule) translator. Par contre je connais pas mal de noms d'oiseaux en English | |
| | | Grosbill Grosbill
Nombre de messages : 1843 Age : 48 Localisation : Salle de cours Profession : Chanteur à 2 balles Loisirs : Jdr, Sport de combat, bibine... Date d'inscription : 22/01/2007
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Lun 31 Déc 2007 - 18:27 | |
| - Zeed a écrit:
- besoul a écrit:
- Non mais en fait, si je fais tout ça, c juste parce que c super cho pour moi d'avoir des livres importés de Grande Bretagne. Il faut que je passe par Throm, qui lui même doit s'inscrire su Amazon...
Il y a plus simple, tu t'inscris sur amazon.fr, et tu payes avec un chèque de tes parents si tu n'as pas toi-même de chéquier. C'est quand même pas compliqué, non ?
Sinon, 20 euros, c'est à peu près le prix : HOTW coûte environ 8,80 euros et Bloodbones 7,50. A cela, il faut rajouter les frais de port, évidemment. Ma commande à moi m'est revenue à 23 euros et des brouettes avec les 3 DF non sortis en Français.... English traductor: Et merde pour le roi d'Angleterre qui nous a déclaré la guerre... :shaking2: Grosbill | |
| | | Zeed Maître d'armes
Nombre de messages : 904 Age : 40 Date d'inscription : 11/05/2006
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Lun 31 Déc 2007 - 19:51 | |
| - Grosbill a écrit:
- Ma commande à moi m'est revenue à 23 euros et des brouettes avec les 3 DF non sortis en Français....
Oui, parce que les frais de ports sont gratuits sur amazon en ce moment. Si Throm doit ensuite renvoyer les DF à Besoul, il y a les frais de ports liés à cette dernière étape. All right ? | |
| | | Meneldur Freelance Fiend
Nombre de messages : 787 Localisation : Holmgarðr Date d'inscription : 26/12/2004
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà Mer 4 Juin 2008 - 23:25 | |
| J'ai repris la traduction de Bloodbones et l'ai achevée il y a quelques semaines. J'ai déjà un relecteur, mais il est assez pris et n'a donc guère le temps de s'occuper de ça. Donc, je cherche des volontaires. Si ça vous botte de jeter un œil, laissez vos mails et je vous enverrai la bête.
(Je m'étais promis de ne plus remettre les pieds sur les forums d'ici quelque temps, mais ça traîne beaucoup trop à mon goût et j'aimerais pouvoir passer à autre chose.) | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le Pirate de l'Au-delà | |
| |
| | | | Le Pirate de l'Au-delà | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|