Nombre de messages : 2792 Date d'inscription : 14/05/2008
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Lun 22 Fév 2021 - 16:23
Bien vu, je l'ai déjà récupéré ! Je comptais demander à V. Cheng juste le delta de ce qu'il avait modifié par rapport à l'original, ce qui simplifierait grandement une VF.
sly aime ce message
Wasp&Widow Aventurier
Nombre de messages : 176 Age : 18 Localisation : Pau (Sud Ouest) Loisirs : Escalade, lecture, ski Date d'inscription : 05/12/2020
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Ven 26 Fév 2021 - 17:12
Je ne peux pas y accéder, n'ayant pas Facebook, mais j'attends grandement la VF , car effectivement les Chevaliers du destin avaient bien besoin d'une petite révision niveau jouabilité (espérons que V. Cheng enlève ce foutu test d'habileté à rater... )
linflas Architecte du Forum
Nombre de messages : 2792 Age : 50 Localisation : Lille, France Profession : IT crowd Date d'inscription : 14/05/2008
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Ven 26 Fév 2021 - 23:21
Et ce bon Jon Green qui s'excuse de sa bourde 28 ans après !
sly aime ce message
Gagadoth Maître d'armes
Nombre de messages : 1065 Age : 32 Localisation : Royaume du Dessi Date d'inscription : 11/01/2006
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Sam 27 Fév 2021 - 15:49
Excellente nouvelle ça! J'y jette un oeil de suite!
Décidemment j'apprécie beaucoup le bonhomme, capable visiblement d'auto-critique. S'il pouvait faire pareil avec l'excellentissime mais néanmoins difficultissime "sépulcre des ombres", ce serait top.
gynogege Maître d'armes
Nombre de messages : 3723 Age : 50 Localisation : Seine et Marne Date d'inscription : 26/09/2014
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Sam 27 Fév 2021 - 16:06
Pour info, la réédition Wizard du Sépulcre des Ombres avait déjà été rééquilibrée par Jonathan Green (comme La Malédiction de la Momie je crois), avec des personnages prétirés si je ne dis pas de bêtise. Je ne sais pas dans quelle mesure ça le rend plus jouable, mais pour l'instant on n'a pas eu droit à une réédition révisée en français
Gagadoth Maître d'armes
Nombre de messages : 1065 Age : 32 Localisation : Royaume du Dessi Date d'inscription : 11/01/2006
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Sam 27 Fév 2021 - 16:46
La vraie difficulté du "sépulcre des ombres" et qui n'a pas été rééquilibrée je crois, c'est le total de FOI de départ quasiment nul et de nombreux tests de foi dans la première partie à Sainte-Fontaine, obligatoires à réussir sous peine de louper des objets indispensables.
Il y a aussi vers la fin un lancer de dés aléatoire avec une probabilité de 50% de mort. Vraiment cruel ce passage là.
Vesper Maître d'armes
Nombre de messages : 1101 Age : 45 Localisation : Port aux Crabes Profession : Capitaine Fracasse Loisirs : Lecture, musique Date d'inscription : 01/01/2018
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Sam 27 Fév 2021 - 17:33
Ce livre est très difficile mais la qualité de l'exécution force le respect. J'aimerais beaucoup une réédition en vo et en vf.
Wasp&Widow Aventurier
Nombre de messages : 176 Age : 18 Localisation : Pau (Sud Ouest) Loisirs : Escalade, lecture, ski Date d'inscription : 05/12/2020
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Sam 27 Fév 2021 - 18:12
Effectivement, le Sépulcre des Ombres est un superbe livre, j'attends une vf avec impatience
sly aime ce message
Gief Champion
Nombre de messages : 362 Age : 38 Profession : Auteur-traducteur Loisirs : Développeur Date d'inscription : 19/08/2016
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Mar 29 Mar 2022 - 23:55
Je ne sais pas vous, mais la bataille des armées dans le livre m'a semblé absolument confuse lorsque j'y ai joué. En fait, c'est un mélange de deux choses. Les règles de la VO de base sont confuses. Et le traducteur, n'y comprenant rien, a empiré les choses au point de les rendre proprement injouables. Voici une comparaison de la VF d'origine, d'une VF révisée par mes soin, et la VO. Lisez la VF d'origine, voyez ce que vous avez compris, puis lisez la VF révisée ensuite, ce sera (j'espère !) éclairant.
VF d’origine
Citation :
À la nuit tombante, vous arrivez en vue d’un village – ou plutôt ce qu’il en reste, car il a été entièrement mis à sac. Vous distinguez vaguement une palanque dressée au milieu de la place. Vous vous en approchez et vous entendez un terrible vacarme. Quelques secondes plus tard, vous voyez descendre de la colline un groupe de créatures mi-hommes, mi-bêtes, tapant frénétiquement sur des boucliers à l’aide de leurs armes et poussant des grognements et des cris inhumains. Flamboyant commence à piaffer d’impatience à la perspective d’une belle bataille mais, pour votre part, vous n’envisagez pas la chose avec autant d’enthousiasme, car l’ennemi est nettement supérieur en nombre. Ces Hommes-Bêtes assoiffés de sang ont une ENDURANCE de 10. Si vous avez mis 4 jours (ou moins) pour arriver jusqu’ici, déduisez 2 points de leur Force d’Attaque.
À présent, que le combat commence ! Lancez deux dés et additionnez le résultat à la Force d’Attaque de votre armée. Ensuite, lancez à nouveau les dés et additionnez le nombre obtenu à la Force d’Attaque des Hommes-Bêtes. Si les deux sommes sont égales, réduisez la Force d’Attaque de votre armée et celle de vos adversaires de 1 point, puis engagez de nouveau la bataille. Si l’un des deux camps obtient un résultat inférieur à l’autre, sa Force d’Attaque sera diminuée de 2 points. Ensuite, reprenez les opérations comme indiqué ci-dessus. Si la Force d’Attaque de votre armée se trouve réduite à zéro, rendez-vous au 207. Si vous parvenez à réduire la Force d’Attaque de vos ennemis à 2 (ou moins), rendez-vous au 149. Pour l’instant, toutefois, si l’avantage est dans votre camp, rendez-vous immédiatement au 149. Si l’avantage est dans le camp adverse, rendez-vous immédiatement au 67.
VF révisée
Citation :
À la nuit tombante, vous arrivez en vue d’un village – ou plutôt ce qu’il en reste, car il a été entièrement mis à sac. Vous distinguez vaguement une palanque dressée au milieu de la place. Tandis que vous approchez du site, vous entendez un terrible vacarme. Quelques secondes plus tard, vous voyez descendre de la colline un groupe de créatures mi-hommes, mi-bêtes, tapant frénétiquement sur des boucliers à l’aide de leurs armes et poussant des grognements et des cris inhumains. Flamboyant commence à piaffer d’impatience à la perspective d’une belle bataille mais, pour votre part, vous n’envisagez pas la chose avec autant d’enthousiasme, car l’ennemi est nettement supérieur en nombre. Ces Hommes-Bêtes assoiffés de sang ont une Force de Combat de 10. Si vous avez mis 4 jours ou moins pour arriver jusqu’ici, déduisez 2 points de leur Force de Combat.
Si, à n’importe quel moment, la Force de Combat de votre armée passe à zéro, rendez-vous immédiatement au 207. Si la Force de Combat de l’armée des Hommes-Bêtes passe à 2 ou moins, rendez-vous immédiatement au 149.
À présent, Engagez le Combat ! Lancez deux dés et additionnez le résultat à la Force de Combat de votre armée. Ensuite, lancez à nouveau les dés et additionnez le nombre obtenu à la Force de Combat des Hommes-Bêtes. Si les deux sommes sont égales, réduisez la Force de Combat de votre armée et celle de vos adversaires de 1 point, puis Engagez le Combat de nouveau. Si l’un des deux camps obtient un résultat inférieur à l’autre, sa Force de Combat sera diminuée de 2 points, puis vérifiez qui a l’avantage, c’est-à-dire la plus grande Force de Combat après soustraction des pertes. S’il vous est demandé d’Engager le Combat dans les paragraphes suivants, reprenez les opérations comme indiqué ci-dessus.
Si l’avantage est dans votre camp, rendez-vous au 149. Si l’avantage est dans le camp adverse, rendez-vous au 67.
VO
Citation :
Dusk falls as you come in sight of the smouldering remains of a ransacked village. In the twilight haze you can just see that a hastily erected wooden stockade stands at its centre. However, as you near the site you hear a terrible din. Coming over the hill towards you a mass of beast-headed creatures suddenly appears. The noise is made by them banging weapons against shields and making animal hootings, grunts and bellows. Firemane snorts in excitement at the prospect of battle. Driven by a maniacal bloodlust, the bestial warriors charge your small force. The Beast Men’s Battle Strength is 10. (If you took four days or less to get this far, deduct 2 points from the Beast Men’s Battle Strength.)
Now Engage in Battle. To do this, roll two dice and add your army’s Battle Strength. Now roll two dice and add the Beast Men’s Battle Strength. If the totals are the same, deduct 1 point both from your army’s Battle Strength and from that of your opponents, then Engage in Battle again. If the totals are not the same, the side which is at a disadvantage (has the lower total) must deduct 2 points from its Battle Strength, then you return to the top of this paragraph. If your Battle Strength ever falls to zero or below, turn at once to 207 (make a note of this). If your enemy’s Battle Strength ever falls to 2 or below, turn at once to 149. For now, however, if your force has the advantage, turn to 149. If your force has the disadvantage, turn to 67.
Dagonides Maître d'armes
Nombre de messages : 2842 Localisation : Grand Est Profession : BG de la côte Est Date d'inscription : 13/04/2012
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Mer 30 Mar 2022 - 10:53
C'est en effet plus clair.
Peut-être laisser à la fin les trois options, comme en VO ? Ça évite d'hésiter pour bien comprendre quelle condition permet l'avant-dernière option.
Gief Champion
Nombre de messages : 362 Age : 38 Profession : Auteur-traducteur Loisirs : Développeur Date d'inscription : 19/08/2016
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Mer 30 Mar 2022 - 11:25
J'ai isolé et placé "Si, à n’importe quel moment, la Force de Combat de votre armée passe à zéro, rendez-vous immédiatement au 207. Si la Force de Combat de l’armée des Hommes-Bêtes passe à 2 ou moins, rendez-vous immédiatement au 149." avant la description d'Engager le Combat pour éviter de croire qu'il faut lancer les dés à répétition comme dans un combat, ce que l'original tendait à suggérer.
Mais il est vrai que je peux déplacer ça après les choix liés à l'avantage, en ajoutant la mention "au cours de ce paragraphe ou des suivants".
Citation :
Si l’avantage est dans votre camp, rendez-vous au 149. Si l’avantage est dans le camp adverse, rendez-vous au 67. Mais si, à n’importe quel moment (au cours de ce paragraphe ou des suivants), la Force de Combat de votre armée passe à zéro, rendez-vous immédiatement au 207 ; ou si la Force de Combat de l’armée des Hommes-Bêtes passe à 2 ou moins, rendez-vous immédiatement au 149.
Je crains d'embrouiller le lecteur, mais rassembler les paragraphes de destination à la fin a son intérêt, c'est sûr.
Vesper Maître d'armes
Nombre de messages : 1101 Age : 45 Localisation : Port aux Crabes Profession : Capitaine Fracasse Loisirs : Lecture, musique Date d'inscription : 01/01/2018
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Mer 30 Mar 2022 - 21:57
@Gief
Merci de t'être penché dessus
Gief Champion
Nombre de messages : 362 Age : 38 Profession : Auteur-traducteur Loisirs : Développeur Date d'inscription : 19/08/2016
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Sam 2 Avr 2022 - 19:50
J'ai terminé la relecture. Gros boulot de nettoyage de manuscrit, de débogage, d'amélioration de traduction (beaucoup de petites approximations et d'erreurs, mais un boulot de qualité. Pour être honnête, surtout à une époque peu informatisée, et s'il y avait des délais à tenir, je pense que le traducteur avait fait du bon boulot). J'ai intégré également les corrections de la VO révisée de Victor Chang (approuvée, la VO révisée, par Jonathan Green). J'ai intégré également des améliorations de mon cru, mais c'est en cours.
Il reste les étapes suivantes : - harmoniser les noms propres et noms de créature avec le jeu de rôle - apporter mes dernières modifications de gameplay - filer le tout à Linflas pour qu'il ajoute les illustrations et fasse la mise en page - faire relire par des volontaires.
Voici quelques lieux modifiés par la VF, dont j'aimerais savoir si des experts du JdR peuvent me dire s'il y a des traductions officielles :
- Créatures -
Citation :
Darkthorn = Spinorack (dieu-démon de la confrérie de Lein) Lich = Tervif (mort ressuscité par la foudre) Thornbeast = Epinax Wyrd = Surnex (spectre)
- Calendrier -
Citation :
After Chaos (AC) Old Time (OT)
- Divinités -
Citation :
Celastrix = Célastrix (messager des dieux) Erillia = Erillia, mère des Elfes (nom elfique de Galana) Khrizat = Khrizat (divinité ?) Shekka = Shekka (déesse de la sorcellerie) Telak, the swordbearer = Télak, divin Porteur du Glaive
Assart = Assart Banarask Hills = monts Banarask Caer Skaal = Caer Skaal Cairns of Dunar = Cairns of Dunar Carass = Carass Cleeve Manor = manoir de Cleeve Crun = Crun Dolmen of Manog = dolmen de Manog Ennox = Ennox Forest of Lein = forêt de Lein Harnwatch = Harnack Havalok = Havalok Hellsbreath Peak = mont Fumenfer Myrton = Myrton River Wende = rivière Wende Shekin = Shekin Ventarc = Ventarc Wendeford = Wendeford
- Autres lieux -
Citation :
Achenbury = Mackenburg Bryn Du = Bryn Du Everlasting Abyss = Abysses Éternelles Steppes of Crun = Steppes de Crun
- Personnages historiques de Ruddlestone -
Citation :
Chivalras IX = Chivalras IX (roi légendaire) Belgaroth = Belgaroth (Seigneur de l'Effroi) Morgwyn = Morgwyn (épouse de Belgaroth) Rhyaddan = Rhyaddan (croisé de la légende) Felder = Felder (vainqueur du Sanglier de Lein) Shamar = Shamar (prêtresse-guerrière) Havgar = héros légendaire
- Personnages contemporains de Ruddlestone -
Citation :
Aranandus = Aranandus (magicien du roi) Awenydion = Awenydion (druide de Bryn Du) Bryar = Bryar (Archidiacre de la Confrérie de Lein) Elaina = Elaina (prêtresse des gardiens de la forêt de Lein) Firemane = Flamboyant (monture du héros) Graye = Graye (meunier) Herluin = Herluin (sage d'Havalok) Murgrim the Cruel = Murgrim le Cruel (lieutenant de Belgaroth) Nasra Stronn = Nasra Stronn (chef de la guilde des mercenaires) Nuncle = Nunkel (bouffon du manoir de Cleeve) Oddfellow = Corneille (dramaturge) Pyritees = Pyritès (alchimiste) Rannor = Rannor (roi de Ruddlestone) Taris Varen = Kéris Beaucor (seigneur du manoir de Cleeve) Torrin Silverblade = Torrin d’Argentin (ancien Templier nain) Vair = Vair (capitaine de la cité de Carass) Werne = Werne (armurier de la Citadelle)
Cockatrice = Cockriss = Cocatrice Iron-Eater = Ferphage = Ferophage Tree Man = Homme-Arbre Wodewose = Sylvesève(s)
Dernière édition par Gief le Dim 3 Avr 2022 - 22:52, édité 8 fois
sly et Vesper aiment ce message
Dagonides Maître d'armes
Nombre de messages : 2842 Localisation : Grand Est Profession : BG de la côte Est Date d'inscription : 13/04/2012
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Sam 2 Avr 2022 - 21:34
J'ai essayé de chercher dans mes tomes du JdR Défis Fantastiques mais pas évident, car logiquement les noms sont en VF, et peu de pages ou cartes sont consacrées à l'Ocrepierre.
Ruddlestone = Ocrepierre (Titan, p.27) Demonkeep Outpost = Avant-Poste du Démon (Titan, p.27) Hellsbreath Peak = localisation incertaine, d'après https://fightingfantasy.fandom.com, c'est la seule mention de ce lieu dans les livres FF Achenbury = idem mais au moins on sait que c'est situé en Ocrepierre
Dark = le mois de Ténombre Hiding = le mois de Célembre Moonsday = Lunedi (Titan, p.188, et https://fightingfantasy.fandom.com : « Allansian calendar »)
Pour les noms des créatures et démons je patauge. Pour le champignon, rien qui y ressemble dans la liste des végétaux.
sly et Vesper aiment ce message
Gief Champion
Nombre de messages : 362 Age : 38 Profession : Auteur-traducteur Loisirs : Développeur Date d'inscription : 19/08/2016
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Sam 2 Avr 2022 - 21:45
Super, merci beaucoup !
Je vais déjà barrer de la liste les noms que tu as confirmés.
J'ai l'impression qu'il y a beaucoup de noms qui ont été inventés par Green pour ce livre, et comme on le voit, des noms, il en a placé un paquet. A relire son livre avec des yeux d'adulte, je suis vraiment épaté par le travail qu'il a fait sur le lore pou son livre. Malgré les énormes ressemblances avec la Vengeance des Démons, il s'est très bien réapproprié ses inspirations.
(Ca me donnerait presque envie de tenter d'améliorer le Sépulcre des ombres. Mais je ne sais pas si changer des stats ici ou là suffirait. x) )
sly et Vesper aiment ce message
Gief Champion
Nombre de messages : 362 Age : 38 Profession : Auteur-traducteur Loisirs : Développeur Date d'inscription : 19/08/2016
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Dim 3 Avr 2022 - 11:43
J'ai réorganisé la liste par catégories plus précises, et par ordre alphabétique. N'ayant pas les livres de jdr, soit quelqu'un vérifie, soit les termes resteront tels quels. La plupart des noms propres ont été transcrits tels quels par le traducteur, ce qui me convient très bien, sauf s'il existe une VF officielle.
Je pense que c'est surtout au niveau des noms communs de créatures que l'auteur a changé les noms, sans doute par manque de confiance envers les lecteurs. Ex. Croquemitaine pour... Hobgobelin. C'est donc là qu'il vaut mieux se concentrer (il est probable par exemple que je vire les "Boicânis" et les "Humarbres", même si je dois avouer que je me suis attaché au "Spinorack" et à "l'Epinax". :p
C'est également au niveau du calendrier. Au début, j'ai laissé passé toutes ses simplifications, du genre "le mois dernier" au lieu du mois de "Locking", parce que ça ne faisait pas grand mal. Mais à la réflexion, Jonathan Green a voulu par le recours au calendrier de Titan ancrer davantage son histoire dans ce monde. C'est dommage de ne pas respecter ça. Voici la liste des autres termes utilisés :
Citation :
After Chaos (AC) Dark Hiding Close Locking Earthday Old Time (OT)
Voici également des changements de noms notables que j'ai déjà introduits :
EDIT : J'ai trouvé la traduction parfaite pour Wodewose ! Wodewose est un terme emprunté à Tolkien, désignant un peuple vivant dans une forêt, les Druedains. Tolkien a formé ce mot à partir de l'ancien anglais. Wode signifie "bois" et Wose "sève". Or, en ancien français, bois peut se dire "sylve/selve". Et la sève peut se dire "seve/selve". Donc... en un seul mot, selve, je peux combiner les deux sens ! Les Selves, le peuple des Selves. (Ou Sèlve, j'hésite.) Autre possibilité, pour garder un nom en deux syllabes proches comme Wodewose, les Sylvesèves ?
sly et Vesper aiment ce message
Vesper Maître d'armes
Nombre de messages : 1101 Age : 45 Localisation : Port aux Crabes Profession : Capitaine Fracasse Loisirs : Lecture, musique Date d'inscription : 01/01/2018
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Dim 3 Avr 2022 - 14:17
@Gief
Excellente initiative, les gars. Je suis aussi partant pour une relecture du Sépulcre qui en vaut la peine.
sly aime ce message
Dagonides Maître d'armes
Nombre de messages : 2842 Localisation : Grand Est Profession : BG de la côte Est Date d'inscription : 13/04/2012
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Dim 3 Avr 2022 - 21:45
Banshee = une Banshee Cockatrice = Cockatrice Hobgoblin = Hobgobelin (Créatures de Titan, p.22, 49, 130)
Je lis aussi dans Créatures de Titan la description de l'Homme-Arbre, et du Silve (ce dernier est un lutin craintif d'un mètre de haut apparenté aux fées). Le truc c'est que c'est proche de Sèlve.
sly et Vesper aiment ce message
Gief Champion
Nombre de messages : 362 Age : 38 Profession : Auteur-traducteur Loisirs : Développeur Date d'inscription : 19/08/2016
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Dim 3 Avr 2022 - 22:47
Dans ce cas, Sylvesève c'est très bien aussi, d'autant que ça garde l'idée de deux syllabes phonologiquement proches (Wodewose, Sylvesève).
J'ajoute les infos !
Je mets à jour la liste avec une nouvelle catégorie.
J'ai parcouru un scan de l'édition 1988 de Titan - The Fighting Fantasy World. On retrouve tous ces termes, sauf Night-Mare et Demonic Slayer, dans la partie "The Forces of Evil", sous-partie "The Demon Princes, Masters of th Pit". Je suppose qu'on peut les retrouver dans la VF dans un chapitre similaire !
sly et Vesper aiment ce message
Dagonides Maître d'armes
Nombre de messages : 2842 Localisation : Grand Est Profession : BG de la côte Est Date d'inscription : 13/04/2012
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Lun 4 Avr 2022 - 18:59
Y a des infos sur les Plans Démoniaques, mais quant à savoir quel mot traduit quoi...
Gief Champion
Nombre de messages : 362 Age : 38 Profession : Auteur-traducteur Loisirs : Développeur Date d'inscription : 19/08/2016
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Lun 4 Avr 2022 - 19:12
Il y a quelqu’un de calé (du Scriptarium) sur le forum, a qui je pourrais demander de jeter un coup d’oeil ?
Mais sinon, déjà avec le calendrier, l’Ocrepierre et l’Avant-Poste du Démon ça fait pas mal de choses pour respecter les livres du jdr. Et je pense avoir réglé les principaux problèmes de noms de créatures ridicules (enfin, en espérant ne pas avoir fait pire ! )
Nombre de messages : 2842 Localisation : Grand Est Profession : BG de la côte Est Date d'inscription : 13/04/2012
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Lun 4 Avr 2022 - 21:03
Créatures de Titan parle de Molosses des Enfers (p.156-157), Titan de Molosses de l'Enfer (p.117), paie ta différence de préposition, bro.
Le sous-chapitre « Les Princes-Démons, maîtres de l'Abîme » évoque... l'Abîme, mot qui semble désigner l'ensemble des Plans Démoniaques, ensemble surnommé aussi la Fosse. Dans le reste du chapitre il est plutôt question d'Abîme.
Je suppose donc qu'il faut traduire Abîme plutôt qu'Abysses, et Fosse plutôt que Gouffre, avec dans les deux cas un adjectif au choix pour colorer.
Calendrier : AC = Après le Chaos (Titan, p.187). Pour OT, sans contexte je ne vois rien qui corresponde (pas d'initiales autres que AC dans le chapitre « Le calendrier de Titan »).
Ouaip dans l'idéal, Scriptarium a peut-être conservé une charte de traduction...
linflas, sly, Gief et Vesper aiment ce message
Gief Champion
Nombre de messages : 362 Age : 38 Profession : Auteur-traducteur Loisirs : Développeur Date d'inscription : 19/08/2016
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Mar 5 Avr 2022 - 3:12
Révision terminée ! J'ai intégré les termes suggérés, et finalisé les modifications de gameplay.
Pour ces derniers, je joins une liste complète les décrivant, mais voici les points principaux : - équilibrage des combats - davantage de points de chance récupérés - plus de variété dans les armes : possibilité d'en avoir deux sur soi, chacune d'elle procure un avantage ou une alternative intéressante par rapport à l'épée si on maîtrise la Discipline des Armes... et la Discipline des Armes ne porte plus sur un type d'arme spécifique, mais toutes - équilibrage et clarification des règles de bataille (même en VO c'était boiteux) - un OTP moins tordu/arbitraire/aléatoire
Concernant le OTP, voici détails, bourrés de SPOILERS (plus des considérations scénaristiques) :
Spoiler:
- le messager du Manoir de Cleeve ne vient plus spécifiquement à notre rencontre, mais à celle d'un Templier. Maladresse scénaristique sinon : très louche qu'il soit au courant de notre passage alors que nous sommes en mission secrète, et très débile de notre part de ne pas chercher à comprendre comment - dans le manoir de Cleeve, on a l'occasion de choisir deux actions au lieu d'une (et on est prévenu que le choix est limité). Dans la mesure où une des actions sur les quatre est essentielle au OTP, et d'apparence anodine... - il n'est plus nécessaire d'échouer à un test d'Habileté pour tomber sur la stèle qui permet de décoder les runes - le combat contre le sanglier de Lein est un peu plus impressionnant. Faire tout ce foin pour une créature 8/8. x) - le Charme Ziridian permet désormais de décider (deux fois) d'être Chanceux au lieu d'être Malchanceux après avoir tenté sa Chance. Plus de contrôle sur les jets de dés essentiels à la victoire. - la séquence du Géant d'Osier, chemin alternatif à la bataille, est plus raisonnable à emprunter, pour plus de variété - posséder des Amanix Tuferus n'est plus strictement nécessaire pour passer la herse dans le donjon final, mais fortement recommandé (c'était un élément de OTP random, à la différence, par exemple, de la Lance des Elfes dont on nous parle depuis le début).
La liste complète des modifications, pour les plus curieux :
Spoiler:
VO révisée : - Art des Armes : maîtrise de tous les types d'arme au lieu d'un seul - Arme : porter deux armes sur soi au lieu d'une 1 : test d'Habileté au lieu de Chance 5 : possibilité d'utiliser l'arbalète 24, 101, 242, 286, 351 : regagner 2 points de chance au lieu d'1 22, 34, 117, 139 : possibilité de visiter le marché 60 : combat contre les centaures facilité, gain de chance 30, 291 : paragraphes réécrits de façon à mener du 291 au 30 en cas de réussite, de façon cohérente 67 : l'adversaire a 2 Endurance en moins, armée perd 2 de Force de Combat au lieu d'1 254 : armée perd 2 de Force de Combat au lieu d'1 71 : hache inflige 3 points de dégâts au lieu de 2 si discipline des armes ; pas de pénalité à la Force d'Attaque 79, 262 : perte d'Endurance réduite 90 : un seul test de Chance au lieu de 2 123, 367 : séance coûte 3 pièces d'or au lieu de 5 129 : vous regagnez 2 points de Chance 184 : Force de Combat augmenté à 12. -2 si moins de 5 jours au lieu de 4 jours 216 : pas de perte d'habileté 229 : 1D+6 au lieu de +5. Possibilité d'utiliser l'arbalète 230 : carreaux magiques font 3 dégâts au lieu de 2 245 : 10 points d'Honneur nécessaires au lieu de 11 248 : marteau, huile et carreaux : prix réduit 256 : +1 FA avec l'amulette du chasseur 266 : Amanix Tuferus utilisables deux fois 277 : gain de 1 Chance 280 : l'adversaire a 2 Endurance en moins 284 : un seul test d'Habileté au lieu de 3 329 : le Ferophage détruit un choix d'arme ou armure au lieu de seulement armure 363 : 3 gargouilles au lieu de 4 372: un seul test de Chance au lieu de 2
Ajouts personnels : 23 : tester 3 fois l'Habileté au lieu de 4 27 : regard paralysant légèrement moins dangereux 35 : un assaut de plus pour vaincre le soldat 53 : combat retravaillé : le Mercenaire peut infliger 4 dégâts sur un 6, ne peut pas déséquilibrer si on a un bouclier, et on ne peut pas le déséquilibrer non plus 111 : noter paragraphe 74 pour s'y rendre en quittant la cabane 80 : élixir reconstituant d'Aranandus rétablit également l'Habileté 88 : Géant a 1 Habileté et 1 Endurance en moins 132 : possibilité de cueillir des Amanix Tuferus 147 : réécrit de manière à ne pas sous-entendre que le seigneur Beaucor est au courant de notre passage et donc de notre mission secrète 184 : clarification des règles d'affrontement des armées 192 : séquence retravaillée pour être moins sujette au hasard (combien de fois on est touché, puis test d'endurance) 201 : le guerrier du chaos gagne immédiatement en remportant un assaut avec un double, sauf si vous portez un bouclier 229 : pour chaque chevalier, lancer 1 dé et soustraire autant de son Endurance (+ 1 si Coup Sacré maîtrisé). Ils infligent 3 en obtenant 5 ou 6 au dé, au lieu d'un chiffre impair 248 : baume curatif permet de regagner 4 Endurance et 1 Habileté au lieu de 6 Endurance. Le Talisman Ziridien coûte 5 au lieu de 4, et permet deux fois de son choix d'être Chanceux au lieu de Malchanceux après avoir tenté sa Chance 256 : Grand Sanglier a 14 Endurance au lieu de 8. Peut renverser le joueur avec un 12. 259 : en l'absence d'Amanis Tuferus, il est possible de soulever la herse sans attirer l'attention (tenter sa chance en ajoutant 2 au résultat) 266 : utilisation plus flexible de l'Amanix Tuferus, malus sans arme -2 Habileté au lieu de 3 274 : en cas de tirage identique, relancer le dé. Possibilité de consacrer une action supplémentaire pour renouveler 3 autres fois l'opération 296 : pas de malus si l'on ne maîtrise pas l'Equitation 325 : deux actions sont possibles avant de se rendre au 40 345 : Cailleach a 1 Habileté et 2 Endurance en moins 368 : ajustement du barème 382 : sans arme, malus de 2 au lieu de 3 384 : un seul test de Chance au lieu de 2 390 : grenades peuvent être lancée à la place d'un carreau d'arbalète.
VO révisée, non retenus : 23 : tester une fois l'Habileté au lieu de 4 53 : le Mercenaire gagne immédiatement en remportant un assaut avec un double 6 62 : pas de malus à la Force d'Attaque en retenant ses coups 85 : cotte de maille augmente la Force d'Attaque 192 : probabilité d'être touché 1-2 au lieu de 1-3 197 : pas de malus au test d'Habileté pour convaincre la foule 248 : réduction du prix du miroir
Dernière édition par Gief le Mer 6 Avr 2022 - 15:21, édité 2 fois
sly et Vesper aiment ce message
Gagadoth Maître d'armes
Nombre de messages : 1065 Age : 32 Localisation : Royaume du Dessi Date d'inscription : 11/01/2006
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Mar 5 Avr 2022 - 9:06
Chouette travail, bravo et merci!
J'aurais cependant rajouté une modification au 274, dans la maison d'Herluin. Le fait de devoir absolument piger 3 pour obtenir un indice capital, je trouve ça très frustrant et complétement random. Pourquoi ne pas pouvoir dépenser 1 point de chance pour choisir le chiffre voulu? Ou pour modifier le résultat de 1 point?
gynogege Maître d'armes
Nombre de messages : 3723 Age : 50 Localisation : Seine et Marne Date d'inscription : 26/09/2014
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Mar 5 Avr 2022 - 9:52
Bravo pour le travail, Gief ! J'ai une suggestion pour que ce travail soit encore plus valorisé. Jonathan Green fait partie de ces auteurs qui aiment revenir sur leurs oeuvres pour les améliorer. Il l'a déjà fait pour la réédition du Sépulcre des Ombres, et aussi pour la Malédiction de la Momie je crois. Et il s'est déjà exprimé sur le fait que les Chevaliers du Destin est injouable. Malheureusement, celui-ci n'a pas été réédité. Mais à ta place je me fendrais d'un message avec tes suggestions d'amélioration de gameplay traduites, ce qui pourrait donner une sorte de validation "officieuse" de cette version. Il n'est pas complètement impossible d'ailleurs que cette version officieuse existe déjà chez les anglo-saxons quelque part.
Vesper aime ce message
Gief Champion
Nombre de messages : 362 Age : 38 Profession : Auteur-traducteur Loisirs : Développeur Date d'inscription : 19/08/2016
Sujet: Re: Les Chevaliers du Destin Mar 5 Avr 2022 - 11:52
"Officieuser" un peu plus le travail est tentant, c'est sûr. En théorie, approcher une personne officiellement impliquée est le meilleur moyen de l'obliger à prendre position CONTRE un projet de ce type. Mais Jonathan Green a déjà approuvé le travail de rééquilibrage de Victor Cheng sur la VO, sur lequel je me suis basé, c'est vrai... Et en plus, on se connait, j'ai travaillé à sa demande sur l'équilibrage de 2 de ses livres en VO.
Citation :
J'aurais cependant rajouté une modification au 274, dans la maison d'Herluin. Le fait de devoir absolument piger 3 pour obtenir un indice capital, je trouve ça très frustrant et complétement random. Pourquoi ne pas pouvoir dépenser 1 point de chance pour choisir le chiffre voulu? Ou pour modifier le résultat de 1 point?
Il est vrai qu'il est frustrant de passer à côté d'un indice, qui offre un chemin alternatif et donne des clés de compréhension de l'histoire. Je vais y réfléchir. Je n'ai pas fait de modif à cet endroit là car trouver cet indice n'est pas strictement nécessaire. Sans lui, lorsque l'on traque le Sanglier de Lein (ce qui fait partie du OTP), on peut trouver un autre indice, sans impliquer de hasard. En fait, je trouve même que cet indice est plus sûr, car il nous oblige juste à faire un test d'endurance. Avec le premier indice, on fait également un test d'endurance (ou porter un casque qui sert uniquement à ça et prive d'un autre équipement précieux), plus un combat. Cependant, permettre un peu plus de liberté (choisir l'un ou l'autre, ou les deux) serait préférable.
La solution que tu proposes relève un peu trop du méta-game (le joueur doit avoir déjà joué pour ne pas modifier à l'aveugle le résultat).
J'en vois deux autres : - changer la répartition des résultats : 1, 2 et 3 font trouver des objets mineurs, 4, 5 et 6 l'indice. Une chance sur 2 à chaque lancer, et vu qu'il y a 3 lancers, ça devrait le faire, tout en respectant l'aléatoire voulu à la base. De fait, en termes de réalisme, l'indice est le plus exposé à la vue, donc c'est logique d'avoir plus de chances de tomber sur lui. - se passer de dés, et expliciter les choix. Dans la séquence, on est censé pouvoir faire deux actions avant que le démon n'apparaisse, une des actions étant la fouille, qui nous permet de fouiller jusqu'à 3 endroits dans la même action. Ça pourrait être changé ainsi : fouiller un endroit précis compte pour une action sur les deux, fouiller à nouveau (un autre endroit) compte pour la seconde action ? Ainsi, au juger, ou si on sait ce qu'on fait, on peut fouiller directement l'indice, et faire ensuite une autre action qui n'est pas une fouille ?
N'hésitez pas à proposer de modifier d'autres passages (vérifier d'abord que ce n'est pas déjà dans la liste complète des changements). C'est le moment ! :p