| Noms originaux | |
|
+10Szalista linflas Albatur Oiseau Gagadoth VIK syphil Lowbac Voyageur Solitaire Ziraphélis 14 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ziraphélis gardien
Nombre de messages : 311 Localisation : Solani Profession : Mage Loisirs : Jeux Lecture Musique Date d'inscription : 27/09/2012
| Sujet: Noms originaux Ven 28 Sep 2012 - 13:28 | |
| Bonjour à toutes et à tous, quel est votre top 3 des noms de "vilains" de fin d'aventure les plus moches, déroutants ou carrément ridicules ? Certains donnent même naissance à des jeux de mots En attendant de vous lire, voici le mien : 1. Bythos (DF/32) Les Esclaves de l'Eternité
2. Shanfeu-Hankorh (DF/40) Le Sceptre Noir
3. Globus (DF/48) Les Mondes de L'AlephJ'ai hésité pour la troisième place avec Agglax (DF/37) Les Sombres Cohortes et Gouttard de Malgrâce (MDT/1) Le Carillon de la Mort. Mais il y en a probablement d'autres... | |
|
| |
Voyageur Solitaire Voyageur
Nombre de messages : 11920 Age : 52 Localisation : Un désert Profession : Dieu des voyageurs, arpenteur des mondes Loisirs : Living in another world Date d'inscription : 14/03/2009
| Sujet: Re: Noms originaux Ven 28 Sep 2012 - 13:57 | |
| Dans "Les sceaux de la destruction", en VF : Akarante (jeu de mots pourri pour désigner le paragraphe 40 où se rendre pour démasquer le traître)... | |
|
| |
Lowbac Aventurier de l'Infini
Nombre de messages : 14556 Age : 45 Localisation : Angers Profession : Employé commercial Loisirs : Lectures, Commerce, Angers Sco Date d'inscription : 03/01/2011
| Sujet: Re: Noms originaux Ven 28 Sep 2012 - 15:06 | |
| La série QDG doit regorger je présume de noms originaux de vilains, mais comme je n'ai que très rarement accroché à cette série, je n'en ai guère souvenir. | |
|
| |
Voyageur Solitaire Voyageur
Nombre de messages : 11920 Age : 52 Localisation : Un désert Profession : Dieu des voyageurs, arpenteur des mondes Loisirs : Living in another world Date d'inscription : 14/03/2009
| Sujet: Re: Noms originaux Ven 28 Sep 2012 - 15:24 | |
| Ben, y a déjà Pip... Bon, d'accord, c'est pas un vilain... Mais comme nom, c'est pourtant vraiment vilain... | |
|
| |
syphil Maître d'armes
Nombre de messages : 790 Age : 45 Localisation : Centre Profession : I'm a knight duh ! Date d'inscription : 26/12/2011
| Sujet: Re: Noms originaux Ven 28 Sep 2012 - 15:28 | |
| La phacofouine Fantôme ! (zim ba da boum !) | |
|
| |
VIK Maître admin
Nombre de messages : 13660 Localisation : Paris Date d'inscription : 31/08/2008
| Sujet: Re: Noms originaux Ven 28 Sep 2012 - 21:39 | |
| Dans le Justicier de L'Univers, livre que j'ai en horreur (cf ma critique sur ce livre), le méchant s'appelle "Cré'Bastin". Le "Bas" est de trop.
Sinon, je ne vois pas comment faire pire que Bythos à ce petit jeu. Comment le traducteur a pu laisser passer ça, mystère... Quant à l'autre qui a salopé Le Sceptre Noir avec ses jeux de mots à 2 balles de seth, je lui renvoie la balle justement : trouducteur de bal ! | |
|
| |
Gagadoth Maître d'armes
Nombre de messages : 1065 Age : 32 Localisation : Royaume du Dessi Date d'inscription : 11/01/2006
| Sujet: Re: Noms originaux Ven 28 Sep 2012 - 22:21 | |
| Pas de chance, je crois que ce sera le même traducteur pour la nuit du nécromancien, cft le site de Gallimard! Enfin, pas de panique excessive à avoir je crois | |
|
| |
Oiseau Maître d'armes
Nombre de messages : 1616 Age : 52 Localisation : Xhoromag Date d'inscription : 27/10/2004
| Sujet: Re: Noms originaux Ven 28 Sep 2012 - 22:36 | |
| J'ai un blanc de mémoire pour le nom du nécromancien dans La Nuit du Nécromancien, mais je me souviens que c'est déjà un jeu de mots en VO. | |
|
| |
Ziraphélis gardien
Nombre de messages : 311 Localisation : Solani Profession : Mage Loisirs : Jeux Lecture Musique Date d'inscription : 27/09/2012
| Sujet: Re: Noms originaux Sam 29 Sep 2012 - 17:27 | |
| - VIC a écrit:
- Dans le Justicier de L'Univers, livre que j'ai en horreur (cf ma critique sur ce livre),
le méchant s'appelle "Cré'Bastin". Le "Bas" est de trop.
Sinon, je ne vois pas comment faire pire que Bythos à ce petit jeu. Comment le traducteur a pu laisser passer ça, mystère... Quant à l'autre qui a salopé Le Sceptre Noir avec ses jeux de mots à 2 balles de seth, je lui renvoie la balle justement : trouducteur de bal ! Il y a un véritable problème avec la traduction en France depuis longtemps, et pas seulement au niveau des livres jeux. Jetez un oeil aux derniers romans de Stephen King Et je ne parle pas des fautes d'orthographe ou des erreurs d'impression. Ayant récemment contacté un éditeur pour lui demander si le but de tout ceci était de tirer "la masse" vers le bas, il m'a répondu que c'était en fait le résultat de la baisse du budget consacré aux corrections. Apparemment, il y aurait même de nos jours des maisons d'éditions qui font appel à des étudiants pour jouer les correcteurs en guise de job d'été. Par contre, un tacle appuyé au monde du doublage français (très méprisant et ignorant envers les animés japonais dans les années 80) pour l'ensemble de ses massacres depuis un bon moment, et dont le plus célèbre est Ken Le Survivant. (Hokuto No Ken) | |
|
| |
Albatur Maître de FFT
Nombre de messages : 14693 Date d'inscription : 27/12/2009
| Sujet: Re: Noms originaux Sam 29 Sep 2012 - 18:26 | |
| - Ziraphélis a écrit:
Par contre, un tacle appuyé au monde du doublage français (très méprisant et ignorant envers les animés japonais dans les années 80) pour l'ensemble de ses massacres depuis un bon moment, et dont le plus célèbre est Ken Le Survivant. (Hokuto No Ken) Rien a voir, là c’était un choix assumé par les traducteurs de l’époque qui voulaient protester contre l’extrême violence de ce dessin animé et on édulcoré les dialogues en les rendant ridicules. En vo le gars dit "pitié ne me couper pas la tete" en vf le gars dit "Oh non c'est la même que ma mere" | |
|
| |
Voyageur Solitaire Voyageur
Nombre de messages : 11920 Age : 52 Localisation : Un désert Profession : Dieu des voyageurs, arpenteur des mondes Loisirs : Living in another world Date d'inscription : 14/03/2009
| Sujet: Re: Noms originaux Sam 29 Sep 2012 - 19:39 | |
| On a le même phénomène avec les films. Etant bilingue français-anglais, je suis sidéré quand je vois les versions françaises de certains films ou séries par rapport à la VO. On arrive à des phrases entières remaniées ou changées. Certes, des fois, il est difficile de transposer une idée dans l'autre langue. Mais le plus souvent, c'est du grand n'importe-quoi. | |
|
| |
Ziraphélis gardien
Nombre de messages : 311 Localisation : Solani Profession : Mage Loisirs : Jeux Lecture Musique Date d'inscription : 27/09/2012
| Sujet: Re: Noms originaux Sam 29 Sep 2012 - 21:40 | |
| - Albatur a écrit:
- Ziraphélis a écrit:
Par contre, un tacle appuyé au monde du doublage français (très méprisant et ignorant envers les animés japonais dans les années 80) pour l'ensemble de ses massacres depuis un bon moment, et dont le plus célèbre est Ken Le Survivant. (Hokuto No Ken) Rien a voir, là c’était un choix assumé par les traducteurs de l’époque qui voulaient protester contre l’extrême violence de ce dessin animé et on édulcoré les dialogues en les rendant ridicules.
En vo le gars dit "pitié ne me couper pas la tete" en vf le gars dit "Oh non c'est la même que ma mere" Ce n'était pas un choix assumé de la part de ces personnes ignorantes et méprisantes (je me répète cependant c'est vrai) mais une condition pour reprendre le doublage qu'ils avaient stoppé au bout de quelques épisodes après s'être rendus compte que l'animé était trop violent pour leur mentalité de "coincés des fesses". Ils ont dit en gros : "Ok, nous reprendrons le doublage mais à la seule condition d'avoir carte blanche sur l'humour." Condition qui a été acceptée et qui a engendré le carnage que nous connaissons. Sans compter tout ce qui a été censuré dans chaque épisode et cela n'a pas concerné que cet animé mais la plupart des oeuvres japonaises comme par exemple Nicky Larson, Ranma 1/2, Sailor Moon, ... Tout ce qu'ils ont assumé, c'est leur profonde bêtise Je me souviens d'ailleurs que par la suite, Dorothée a eu des "soucis" avec une certaine Ségolène Royal, qui estimait que les programmes n'étaient pas "adaptés" au public. Il est vrai que nous sommes tous devenus des fous enragés, de redoutables psychopathes, de parfaits crétins ou d'authentiques perdants qui ont complètement raté leur vie @ Voyageur Solitaire : Je partage ton avis et suis également sidéré par les traductions. | |
|
| |
linflas Architecte du Forum
Nombre de messages : 2791 Age : 50 Localisation : Lille, France Profession : IT crowd Date d'inscription : 14/05/2008
| Sujet: Re: Noms originaux Dim 30 Sep 2012 - 0:14 | |
| Ah.. Sujet intéressant (je parle de l'OT sur les animes). Lançons donc un bon gros pavé dans la mare. Je reste un fan inconditionnel de Maurice Sarfati et Philippe Ogouz. Leurs répliques débiles ont fait tout le charme des VF de ces animes, du moment qu'on est un peu second degré et pas otaku "puriste"... Putain, j'en ai croisé des glandus en convention à insulter Vincent Ropion sur son boulot sur Nicky Larson. Quelle bande de débiles profonds. Hokuto No Ken n'aurait jamais dû être diffusé à 4h de l'après-midi en France alors qu'il l'était à 22h au Japon. La bêtise originelle vient de Dorothée, AB ou TF1 ! Ne vous plaignez pas car vous n'auriez jamais connu ces excellentes séries si les adaptateurs n'avaient pas fait ce qu'ils pouvaient ! C'est toujours mieux que rien.
| |
|
| |
Ziraphélis gardien
Nombre de messages : 311 Localisation : Solani Profession : Mage Loisirs : Jeux Lecture Musique Date d'inscription : 27/09/2012
| Sujet: Re: Noms originaux Dim 30 Sep 2012 - 0:37 | |
| - linflas a écrit:
- Ah.. Sujet intéressant (je parle de l'OT sur les animes). Lançons donc un bon gros pavé dans la mare.
Je reste un fan inconditionnel de Maurice Sarfati et Philippe Ogouz. Leurs répliques débiles ont fait tout le charme des VF de ces animes, du moment qu'on est un peu second degré et pas otaku "puriste"... Putain, j'en ai croisé des glandus en convention à insulter Vincent Ropion sur son boulot sur Nicky Larson. Quelle bande de débiles profonds. Hokuto No Ken n'aurait jamais dû être diffusé à 4h de l'après-midi en France alors qu'il l'était à 22h au Japon. La bêtise originelle vient de Dorothée, AB ou TF1 ! Ne vous plaignez pas car vous n'auriez jamais connu ces excellentes séries si les adaptateurs n'avaient pas fait ce qu'ils pouvaient ! C'est toujours mieux que rien.
Chacun sa définition du charme et sa vision de l'affaire Il y a ceux qui aiment (oui il y en a apparemment ) et ceux qui n'aiment pas. N'étant ni Otaku, ni Puriste, ni Otaku Puriste, je ne sais pas ce que peuvent penser ces gens. Toujours est-il que même en essayant de le prendre avec divers degrés, je trouve que c'est du grand n'importe quoi, et que la VO ainsi que la VOSTFR n'ont fort heureusement rien à voir avec cette (mauvaise) blague issue de (mauvais) comiques. | |
|
| |
Szalista Maître d'armes
Nombre de messages : 766 Date d'inscription : 27/08/2012
| Sujet: Re: Noms originaux Dim 30 Sep 2012 - 14:43 | |
| Les doublages français de Nicky Larson (City Hunter) ne me dérange pas du tout. Ca renforce le coté comique de l'Anime (après, s'il n'était pas comique à la base, tant pis).
Pour Hokuto No Ken, je suis plus partagée. Autant, les doublages bidons des méchants me plaisent car ils adoucissent le coté ultra-violent de l'histoire, autant les trouvailles du style Hokuto de cuisine ou à pain et Nanto de Vison...Berk.
Et puis, contente que Julia ne sois pas morte finalement.
| |
|
| |
Ziraphélis gardien
Nombre de messages : 311 Localisation : Solani Profession : Mage Loisirs : Jeux Lecture Musique Date d'inscription : 27/09/2012
| Sujet: Re: Noms originaux Dim 30 Sep 2012 - 14:48 | |
| - Szalista a écrit:
- Les doublages français de Nicky Larson (City Hunter) ne me dérange pas du tout. Ca renforce le coté comique de l'Anime (après, s'il n'était pas comique à la base, tant pis).
Pour Hokuto No Ken, je suis plus partagée. Autant, les doublages bidons des méchants me plaisent car ils adoucissent le coté ultra-violent de l'histoire, autant les trouvailles du style Hokuto de cuisine ou à pain et Nanto de Vison...Berk.
Et puis, contente que Julia ne sois pas morte finalement.
Yuria ne mourra que quelques années plus tard grâce à l'intervention de Raoh Une intervention qui lui coûtera une partie de son aura et la défaite face à Kenshirō... | |
|
| |
Szalista Maître d'armes
Nombre de messages : 766 Date d'inscription : 27/08/2012
| Sujet: Re: Noms originaux Dim 30 Sep 2012 - 14:52 | |
| Euh non, elle n'est pas morte...Pas dans mes souvenirs. | |
|
| |
Ziraphélis gardien
Nombre de messages : 311 Localisation : Solani Profession : Mage Loisirs : Jeux Lecture Musique Date d'inscription : 27/09/2012
| Sujet: Re: Noms originaux Dim 30 Sep 2012 - 15:02 | |
| - Szalista a écrit:
- Euh non, elle n'est pas morte...Pas dans mes souvenirs.
Tu ne la vois effectivement pas mourir dans l'animé original. Dans le dernier épisode de la série, Yuria part avec Kenshirō sur Kokuoh, le cheval de Raoh mais étant malade suite aux radiations nucléaires (comme Toki, bien qu'elle n'ait pas été directement exposée grâce justement au sacrifice de ce dernier), l'ultime Général du Nanto finira par décéder quelques années plus tard. Elle serait morte beaucoup plus tôt si Raoh ne lui avait pas accordé un sursis en appuyant sur l'un de ses points vitaux et en lui insufflant une partie de son énergie. | |
|
| |
Szalista Maître d'armes
Nombre de messages : 766 Date d'inscription : 27/08/2012
| Sujet: Re: Noms originaux Dim 30 Sep 2012 - 15:08 | |
| Elle ne meurt pas, débat clos... | |
|
| |
Ziraphélis gardien
Nombre de messages : 311 Localisation : Solani Profession : Mage Loisirs : Jeux Lecture Musique Date d'inscription : 27/09/2012
| |
| |
Tabasko le Noir Roi Lézard
Nombre de messages : 2730 Age : 54 Localisation : Au bord d'un fleuve boueux Profession : Dilletante Loisirs : La vie est un loisir Date d'inscription : 23/03/2011
| Sujet: Re: Noms originaux Mar 16 Oct 2012 - 22:18 | |
| Sinon, pour en revenir au sujet, il y a Essedéhaif (Vagrant en VO) dans Le Talisman de la Mort. Jeux de mot particulièrement pourri. | |
|
| |
Akka Maître d'armes
Nombre de messages : 971 Localisation : Lyon Profession : Développeur Loisirs : Geek Date d'inscription : 12/06/2011
| Sujet: Re: Noms originaux Mer 17 Oct 2012 - 22:33 | |
| - Voyageur Solitaire a écrit:
- On a le même phénomène avec les films. Etant bilingue français-anglais, je suis sidéré quand je vois les versions françaises de certains films ou séries par rapport à la VO.
On arrive à des phrases entières remaniées ou changées. Certes, des fois, il est difficile de transposer une idée dans l'autre langue. Mais le plus souvent, c'est du grand n'importe-quoi. Histoire de faire l'avocat du Diable, attention quand même à ne pas oublier de prendre en compte les contraintes du support (qui n'expliquent pas toujours tout, loin de là, mais quand même) : - Quand il s'agit de sous-titrages, le but est souvent de condenser la signification en un minimum de lignes, pour ne pas que les gens passent leur temps à lire au lieu de regarder (moi perso je préfère le sens exact, mais d'un autre côté je regarde sur mon ordi en collant des pauses à chaque fois qu'un pavé apparaît, 'faut bien admettre que dans une salle de ciné c'est pas trop possible). - Quand il s'agit de doublage, c'est bien pire, parce qu'il faut trouver des traduction ayant à peu près le même sens ET QUI COLLENT AUX MOUVEMENTS DE LA BOUCHE, et ça, c'est quand même chaud bouillant du slip, et ça exige de faire beaucoup de cabrioles et prendre certaines libertés (bien entendu, seuls les incultes regardent quoi que ce soit en doublé, mais bon, les lois du marchés...). - Tabasko le Noir a écrit:
- Sinon, pour en revenir au sujet, il y a Essedéhaif (Vagrant en VO) dans Le Talisman de la Mort.
Jeux de mot particulièrement pourri. Ben ça préserve le sens originel quand même (même si effectivement, "Vagabond" aurait peut-être été un peu plus adapté :p) | |
|
| |
VIK Maître admin
Nombre de messages : 13660 Localisation : Paris Date d'inscription : 31/08/2008
| Sujet: Re: Noms originaux Mer 17 Oct 2012 - 23:44 | |
| Content de te relire Akka - Citation :
- Tabasko le Noir a écrit:
Sinon, pour en revenir au sujet, il y a Essedéhaif (Vagrant en VO) dans Le Talisman de la Mort. Jeux de mot particulièrement pourri. Evil or Very Mad je ne trouve pas le jeu de mot sur Essedéhaif . Quelqu'un m'aide ? | |
|
| |
Tabasko le Noir Roi Lézard
Nombre de messages : 2730 Age : 54 Localisation : Au bord d'un fleuve boueux Profession : Dilletante Loisirs : La vie est un loisir Date d'inscription : 23/03/2011
| Sujet: Re: Noms originaux Jeu 18 Oct 2012 - 0:06 | |
| Essedéhaif = SDF. C'est un membre de la Guilde des Voleurs, un mendiant, un vagabond quoi. | |
|
| |
Sorcier ! gardien
Nombre de messages : 317 Age : 45 Localisation : Bruxelles - 1190 Profession : Employé Loisirs : Lecture de romans, visites guidées, ballades. Date d'inscription : 09/07/2012
| Sujet: Re: Noms originaux Jeu 18 Oct 2012 - 9:05 | |
| - Tabasko le Noir a écrit:
- Essedéhaif = SDF.
C'est un membre de la Guilde des Voleurs, un mendiant, un vagabond quoi. Jeu de mot tellement pourri qu'il m'a fallu un bon moment pour le comprendre ... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Noms originaux | |
| |
|
| |
| Noms originaux | |
|