Nombre de messages : 9099 Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 17:57
DF 14 - Le Temple de la Terreur
On peut prendre les repas quand on veut en VO (hors combat), et pas uniquement quand le texte nous y invite comme l'indique la VF.
On ne parle pas de potion dans la VO, contrairement à la VF.
9 : L'illustration se reportant au 9 est en fait celle du paragraphe 10.
38 : "Une massive idole de bronze, brandissant une masse d'armes, se dresse au milieu de la salle." Or, si on combat cette créature au 291, c'est un Golem de Pierre !et au 172, ce sont bien des fragments de pierre qui sont au sol. C'est donc une idole en pierre.
67 : On notera une petite erreur de typo : le commandant possède un c de trop.
85 : Il semble manquer à la fin du paragraphe la précision "si vous êtes vainqueur, vous récupérez tous les points d'habileté perdu pendant le combat" (la VO n'est pas plus clair à ce sujet).
262: Ce n'est pas préciser mais il semble que l'on combat les hommes rats ensembles et non un par un.
287: Il est écrit : "...et vous vous trouvez à l'intérieur un casque de fer poli. Si vous souhaitez coiffer du casque ..." Il faut déplacer un vous afin d'avoir "...et vous trouvez à l'intérieur un casque de fer poli. Si vous souhaitez vous coiffer du casque ..."
290 : en contradiction avec 390 et 198. Au 290 on est autorisé à ouvrir une porte avec un Sortilège d'Ouverture, alors qu'au 390 et 198, il était clairement dit que cette porte est insensible à ce Sort. Explication possible : Le fait de ramasser la baguette d'argent fait cesser la chute du plafond... donc la magie qui règne en l'absence de mécanisme
292: On nous propose les marmites blanche et noire alors que c'est la noire que l'on vient de fouiller. C'est donc les marmites blanche et rouge dont il est question. Remplacer "rendez-vous au 156" par "rendez-vous au 183".
328: L'illustration se reportant au 328 est en fait celle du paragraphe 329.
313: On a la possibilité d'utiliser un Miroir contre le Basilic. Or, à ce moment, il est impossible d'avoir cet objet.
341 : l'illustration représente un couloir court et bien éclairé. On devrait y voir un corridor plutôt qu'un couloir.
377: Petite précision : on affronte bien les tentacules en même temps et non un par un.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:05, édité 11 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 17:58
DF 15 - Les Trafiquants de Kelter
Les pilules de la VO font regagner 6 PE et non pas 5.
La VF a oublié de nous munir de 2 missiles à tête chercheuse au départ ; ces missiles provoquent une destruction instantanée.
Page 17 au niveau des règles de combat entre vaisseaux spatiaux au 5, vaisseaux ennemis doivent faire un résultat égal ou supérieur pour nous manquer et non égal ou inférieur.
Source : Bruenor, VIC
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:05, édité 4 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 17:58
DF 16 - Défis sanglants sur l'Océan
La VO ne parle pas de perte des 20 po de départ : La VF suggère dans l'intro "Le Grand Défi" que l'on dépense nos dernières po en préparatifs. Cette intro a été réécrite et enjolivée d'une dispute entre flibustiers et de dialogues supplémentaires en VF (l'originale est plus courte et moins intéressante). Pour une fois on y gagne avec la traduction, sauf avec cette erreur sur l'or. Toutefois page 19 les mots « tout aussi bien » sont répétés dans la phrase « Un soir, alors que vous jouez aux dés contre Abdul les rares Pièces d'Or représentant votre fortune – et le contraire aurait tout aussi bien pu être tout aussi bien dit –, une dispute éclate... » C'est probablement une erreur de typographie.
La légende de la carte a été oubliée par le traducteur : dans le coin inférieur gauche, la ligne crénelée qui va de Kish jusqu'aux terres barbares représente une ligne de fortifications (comme expliqué au 64). Sur la carte originale elle est appelée « Wall of walls » ("le Mur des murs", dans le sens "le Grand Mur").
Page 19 : « Un soir, alors que vous jouez aux dés contre Abdul les rares Pièces d'Or représentant votre fortune – et le contraire aurait tout aussi bien pu être tout aussi bien dit –, une dispute éclate... » Les mots « tout aussi bien » sont répétés. C'est probablement une erreur de typographie.
63, 92, 317, 353 et 391 : Remplacez "combativité" et "force" respectivement par "habileté" et "endurance".
81 : Le traducteur a remplacé Jiamil par Djamal. ..
120 : Il manque la fin du paragraphe ; il faut ajouter "du roc, rendez-vous au 257".
190 : rayez "œil d'acide" remplacer par "boule d'acide" (acid ball en vo)
146 : Dans la phrase "vous pouvez dépenser 20 pièces d'or par matelot que vous enrôlerez" il n'est pas précisé "pour chaque point de Force d’Équipage récupéré" comme au 283. Par ailleurs, il est dit "l'une de vos nouvelles recrues vous informe que non loin de la ville se dresse un temple", et on a ensuite le choix d'y aller ou pas. Or on n'est pas du tout obligé de recruter un matelot, auquel cas on n'a pas de nouvelle recrue, et on ne devrait donc pas avoir l'info.
289 : rayez "serviteur" remplacer par "acolyte" (acolyte en vo)
327: Le premier Grand Ondulant (elverine en vo) n'a que 6 points d'Endurance (pas 7).
370: Dans la phrase "autant ou d'esclave que la mise..." rayez "ou d'esclave".
Sources : aumonier, VIC, Jeveutout, Balthus.
Dernière édition par ALIN V le Dim 6 Oct 2019 - 15:36, édité 7 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 17:58
DF 17 - Rendez-vous avec la M.O.R.T.
Les choix étranges de traductions des noms sont légions dans ce livre. Ce qui prive le lecteur d'une foule de jeux de mots ayant généralement rapport avec les super héros. Pour limiter la liste monumentale de ces "erreurs" je préfère vous renvoyer vers l'impressionnant travail de Jeveutout : http://planete-ldvelh.com/page/defi17.html
10 : Il est indiqué "place Duphar" alors qu'il s'agit de la "place Dupont".
129 : Il est décrit que les longs cheveux de la Reine Froide couvrent en partie son visage tandis qu'elle pousse une carcasse de bœuf vers le Justicier. Mais l'illustration montre que son visage est dégagé !
139 : Un problème d'impression a fait que les mots "Richard" et "Lethune" se sont retrouvés imprimés l'un sur l'autre. Ce problème ne doit pas apparaître dans chaque réédition.
141 : Remplacer "Si ce nom ne vous dit rien, vous possédez sans doute un numéro de téléphone." par "Si ce nom vous dit quelque chose, vous possédez sans doute un numéro de téléphone."
171 : Erreur de conception de l'auteur. Comment peut-on utiliser le Souffle d'Énergie alors que pour arriver a ce paragraphe, il faut avoir la Superforce ou bien les Pouvoirs Psi pour obtenir l'indice 108.
215 : Il faut se rendre au paragraphe 343 à la place du paragraphe 342.
278 : Il faut lire Pouvoir Psi à la place de Force-Psi.
349 : Ce n'est pas le hangar xaxier mais plutôt le hangar xavier qu'il faut lire.
386 : Pour le numéro de téléphone, ne tenez pas compte du premier chiffre et notez plutôt à la place 555.99.99. En effet au paragraphe 141, il est indiqué d'additionner les 7 chiffres du numéro. En additionnant 5+5+5+9+9+9+9 on obtient bien 51.
391 : Ce n'est pas au paragraphe 227 qu'il faut se rendre mais au paragraphe 277.
Sources : aumonier, Alianna, Jeveutout, Balthus.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:09, édité 8 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 17:58
DF 18 - La Planète Rebelle
24 : Si la force d'attaque du second arcadien est supérieure à la votre, il vous inflige une perte de 2 points d'Endurance et non de 2 points d'Habileté.
99 : remplacez "sud" par "est".
245 : Inversion de paragraphes, pour aller à la grotte de gauche on doit se rendre au 294 et celle de droite au 371.
Sources : Wor, Jeveutout, Balthus, Aragorn.
Dernière édition par ALIN V le Dim 6 Oct 2019 - 15:58, édité 5 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 17:59
DF 19 - Les Démons des Profondeurs
la VO comme la VF parlent d'une potion contenue dans l'équipement de départ, mais on n'en possède pas en fait.
intro, 55, 63, 228, 189, 100, 140 : le bateau des pirates s'appelle le Troll, il devient Belzébuth en vf (sachant que l'aventure se déroule en Allansia, je me demande comment les marins ont pu nommer leur bateau du nom d'un démon venant d'un autre monde que le leur...)
84, 164, 241 : remplacer potion magique par potion de vigueur, et potion bénéfique par potion de bonne fortune. c'est ainsi qu'elles sont traduites dans chaque tome de la série, y compris dans les règles de celui-ci en page 18.
122, 283 & 206 : vipères de mer sea snakes snakes = serpents, le traducteur a trouvé exotique de changer ça par Vipères. Je suppose que les "sea snakes" deviennent des vipères de mer parce que "serpent de mer" évoque quelque chose de beaucoup plus gros et monstrueux, en français.(commentaire par Dagonides )
208 : Récifs de la Bretagne Sharkspear shark= requin, spear= lance, mais en fait c'est un jeu de mot, sharkspear = Shakespear (le célèbre écrivain anglais). le traducteur lui, à transformé cela en... récifs de la Bretagne! Sharkspear (allusion à Shakespeare) devient Récif de la Bretagne pour conserver le jeu de mots en français. Le traducteur a cherché un nom d'auteur français qui pourrait lui aussi évoquer le monde de la mer : Restif de la Bretonne (commentaire par Dagonides )
209 : On vous demande si vous avez une bague contre les poissons...retirez un "s", c'est une bague contre les poisons (que l'on obtient au 60).
294 : Il est indiqué sous l'illustration qu'elle correspond au 394 mais c'est bien celle du 294.
Sources : Dagonides, VIC, Jeveutout.
Dernière édition par ALIN V le Dim 6 Oct 2019 - 15:45, édité 5 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 17:59
DF 20 - L'Épée du Samouraï
La couverture originale est dans l'autre sens... du coup, les kanjis sur le drapeau n'ont plus aucun sens dans la VF. Quand ils sont dans le bon sens les kanjis signifient : celui du haut : mauvais, néfaste (aku-o) celui du bas : mort, mourir, décéder (shi) et les deux réuni forme le mot "aku" qui signifie le mal, le vice.
47 : le résultat de l'énigme est faussé, enlevez 1 au résultat. En effet, le traducteur, Pascale Jusforgues a choisi de conserver les énigmes de la vo. les réponses à ces énigmes se traduisent par un chiffre a=1, z=26, elles sont par conséquent linguistiquement et donc numériquement différentes des réponses française...il a donc adapté : pour une des deux énigmes, il a écrit qu'il fallait retirer 1 au résultat obtenu, et pour l'autre énigme, il a utilisé une technique inédite : intervertir le numéro de paragraphe correspondant à la réponse française, avec le numéro du paragraphe correspondant à la réponse anglaise.
82 : Petite erreur de traduction, remplacer "..., ses mains osseuses sont crispées sur un long sabre." par "chacune de ses mains osseuses crispée sur un long sabre." tout comme représenté sur l'illustration.
121 : Compléter "si votre honneur est inférieur ou égal à 5..."
322 & 366 : Petite erreur de traduction, rectifier "Votre maîtrise du Kyujutsu vous permet également d'identifier..." par "Si Vous maîtrisez le Kyujutsu, vous identifiez..."
365 : La brute au tison n'a que 10 en habileté (pas 30).
384 : L'illustration est en fait celle du paragraphe 385.
Sources : Zapp, Lowbac, John Doe, Jeveutout, Balthus.
Dernière édition par ALIN V le Dim 6 Oct 2019 - 15:48, édité 8 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 17:59
DF 21 - L'Épreuve des Champions
Sur la version 4 la couverture porte le numéro 10 mais c'est en fait le 12 comme indiqué à l'intérieur.
En VO, on débute l'aventure sans repas et sans potion contrairement à ce que dit la VF.
30 : La flèche fait perdre 2 points d'endurance (et non 1).
39 : On perd 2 points d'endurance dans ce paragraphe.
63 : On gagne 1 point de chance dans ce paragraphe.
125 : les deux choix sont inversés à la fin du paragraphe. En fait si on possède un nombre impair d'anneau d'or il faut se rendre au 11 et si on possède un nombre pair, il faut se rendre au 367. -erreur présente dans certaines versions-
129 : Si on ne possède pas la corde, il n'est pas indiqué qu'en fait on fait demi-tour pour aller au 351, ce qui peut être gênant pour ceux qui font un plan.
270 : L'endurance du scolopendre est de 7 (pas de 2).
219 : Dans la phrase "pour toute la durée de cet assaut", remplacez "cet assaut" par "ce combat"
258 : Remplacez 153 par 353.
Sources : uncia, VIC, Jeveutout, Balthus, jeepee.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:06, édité 6 fois
Agares aime ce message
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:00
DF 22 - La Grande Menace des Robots
Une remarque plus qu'une erreur : medikit a été traduit par pilule de vigueur en VF.
Sources : VIC.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:06, édité 3 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:00
DF 23 - Les Sceaux de la Destruction
Sur la feuille d'aventure remplacez "psi" par "chance".
On peut prendre les repas quand on veut en VO (hors combat), et pas uniquement quand le texte nous y invite comme l'indique la VF.
La potion n'a qu'une seule mesure dans la VO, contre 2 en VF.
13 : Il y a une omission (même dans la VO), que faire si vous n'avez plus aucune provision ? En se référant aux paragraphes 86 et 15, il vous faudrait alors perdre 2 points d'endurances par repas non-pris.
14 : Dans la phrase "si vous gagnez en cinq assauts" préciser "ou moins cinq assauts" (c'est dans la VO).
193 : "Il y a de moins en moins de monticules où poser les pieds. Allez-vous vous diriger vers la gauche (rendez-vous au 229), légèrement sur la gauche (rendez-vous au 264) ou continuer tout droit (rendez-vous au 187) ?" Le texte vous donne le choix entre la gauche et la gauche, ce qui n'est pas très logique ! L'incertitude se trouve déjà dans le texte original, qui donne à choisir entre « go left » ou « half left » ; ce n'est donc pas une faute du traducteur. Comme tous les autres paragraphes dans lesquels vous explorez le marécage donnent systématiquement le choix entre gauche, droite et tout droit, il faut conclure à un oubli de l'auteur et lire « sur la droite » au lieu de « légèrement sur la gauche ».
244 : Il manque la fin du paragraphe : "La lance manque sa cible et vous réussissez à vous échapper. Les effets du Manteau disparaissent après un moment (rayez-le de votre Feuille d'Aventure). Rendez-vous au 173."
Sources : VIC, Jeveutout, Balthus.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:07, édité 7 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:00
DF 24 - La Créature venue du Chaos
Dans le prologue, remplacez "Balthus Abhoré" par "Balthus le Terrible". (cf. La Citadelle du chaos) ainsi que "Argenton" par "Silverton" (cf. La Cité des voleurs).
72 : « Lancez un dé. Si vous obtenez l'as, rendez-vous au 419. » Obtenir l'as signifie tirer le 1 (bien sur). C'est une traduction littérale d'une l'expression anglaise.
184 : « Vous partez à grands pas et suivez le couloir en direction du nord. Lorsqu'il tourne vers l'est, un remugle d'égout vous fait froncer les narines. » Il y a une erreur de traduction. Le couloir tourne en fait vers l'ouest. Cette erreur est perceptible lorsqu'on dessine un plan du labyrinthe souterrain, car on s'aperçoit alors que la rivière d'où proviennent les « remugles d'égout », la Vidangière, se trouve sans aucun doute possible à l'ouest de cet endroit.
192 : Sur le parchemin à la place de "lsjf feprv" il faut lire bien sûr "lsjf feppv". De même plus bas il ne faut pas lire "hfeppvuv" mais évidemment "hfepvuv" !
217: A la fin du paragraphe, il faut aller directement au 49 au lieu de se rendre au 436.
274: Dans la troisième édition ; inversion de paragraphes pour venir en aide au mi orque il faut se rendre au 291, et pour aider l'humain il faut se rendre au 251.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:07, édité 7 fois
Agares aime ce message
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:00
DF 25 - La Forteresse du Cauchemar
Page 9, il est dit que "...votre dernière aventure s'est soldée par un échec cuisant qui vous a laissé sans le moindre sou en poche." La VO dit with little money. Ce que la rubrique équipement de la page 18 corrige : "Vous avez très peu d'argent et pas de provisions du tout."
Page 18, remplacer Endurance par volonté dans la phrase "Cela étant, perdre des points d'ENDURANCE..." en haut de la page.
215 : Remplacer "volonté" par "habileté" et ajouter "ou égal" après "s'il est supérieur ".
319 : La grande porte de bois (dernier choix) mène au 55 et non au 319.
Source : Chidome24, ALIN V, Lowbac, Jeveutout.
Dernière édition par ALIN V le Sam 15 Sep 2018 - 9:37, édité 7 fois
Agares aime ce message
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:01
DF 26 - La Crypte du Sorcier
37, 63, 95, 250, 278 et 273 : Remplacez "Bourbier" par "Eau-de-boue" (Cf. La Forêt de la malédiction). Ou pas, si vous préférez "Le Bourbier"
95 : Remplacer 203 par 273
183 : Il manque le 1 devant le 83.
213 : Remplacer "rendez-vous au 208" par "rendez-vous au 280".
238 : D'après la VO l'Homme-Rat n'a que 5 points d'Habileté (et non 6).
250 : Petite erreur de typo, il manque les espaces à "entrertoutdesuiteàPont-de-Pierre".
Source : Jeveutout.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:24, édité 2 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:01
DF 27 - Le Chasseur des Étoiles
L'illustrateur intérieur est Gary Mayes, et non pas Cary Mayes.
Source : Jeveutout.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:24, édité 3 fois
Agares aime ce message
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:01
DF 28 - Les Spectres de l'Angoisse
La potion de bonne fortune restaure la chance et incrémente le total de départ d'un point (comme précisé en VO) et ce même s'il est écrit dans les règles que le total de chance ne peut s'élever au dessus de son niveau de départ.
100 : Les directions (nord/est) ont été inversées dans les choix.
306 : C'est un point de Pouvoir que l'on gagne et non de Chance
336 : On combat 6 elfes noirs en même temps, on nous dit que si l'on se fait toucher par un elfe que l'on ne combat pas, on perd 2 points de pouvoirs. Mais c'est 2 points d'endurance , en fait. Le combat se déroule dans le monde réel pas dans le monde des rêves , le pouvoir n'a rien à faire là. Il faut donc remplacer 2 points de pouvoir par 2 points d'endurance.
Source : wor, Dagonide, zaxx .
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:25, édité 4 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:01
DF 29 - Les Rôdeurs de la Nuit
Le titre original Midnight Rogue n'est pas indiqué dans la VF.
On peut prendre les repas quand on veut en VO (hors combat), et pas uniquement quand le texte nous y invite comme l'indique la VF.
La potion n'a qu'une seule mesure dans la VO, contre 2 en VF.
L'intro en VF nous gratifie d'une page et demi supplémentaire d'historique pour nous plonger dans l'ambiance de Sablenoir. L'intro originale est très laconique.
106 : L'illustration est en fait celle du 388 en VO, mais cela reste cohérent.
272 : L'illustration concerne en fait le 271.
342 : L'illustration est en fait celle 13 en VO, mais cela reste cohérent.
343 : L'illustration est en fait celle du 344.
Sources : Sly, VIK, Jeveutout.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:26, édité 6 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:01
DF 30 - Les Gouffres de la Cruauté
L'édition originale est parue en 1988 et non pas en 1987.
Les noms des khuddams différent entre la feuille d'aventure et le livre... geshrac devient geshrak, berbek devient barbek...
Le préambule en VO nous gratifie du nom de famille du chroniqueur Ignatus "Pommfritte".
20 : Sur le dessin faire de gros rond noir là ou il y a de petit point noir. comme dans tous les autres paragraphes, en fait c'est une erreur d'imprimerie.
31 : l'Anneau d'Invisibilité ne peut servir que pour UN seul combat (mais comme le remarque un internaute, si on l'utilise pour le combat final contre Orghuz, qui est scénarisé en plusieurs paragraphes, on peut négliger toute blessure qui peut nous être infligée, c'est assez énorme).
399 : L'illustration est imprimée à l'envers : les codes doivent être lus de droite à gauche ! Lorsqu'on compare les codes de l'illustration du 399 avec l'explication qui est donnée dans le texte pour décrypter les codes, on s'aperçoit que, pour que l'illustration représente bien les chiffres de 1 à 12, il faut les lire à l'envers.
Sources : Dagonides, VIK, Jeveutout, Balthus.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:26, édité 4 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:02
DF 31 - L'Empire des Hommes-Lézards
Il est indiqué que les illustrations sont de David Gallagher. Seule la couverture est de lui, les illustrations intérieures sont d'Alan Langford.
Dans la VO, les règles disent qu'on peut porter jusqu'à 4 provisions en même temps. Alors que la VF ne précise pas de limite transport de provisions, et on nous parle à tort de 4 repas (ce sont ceux qu'on recevra au § 1).
138 : Vu ce qui se passe dans les paragraphes 200 et 5, il serait plus logique d'inverser les deux numéros de paragraphes pour lire à la place : "Si vous êtes Chanceux, rendez-vous au 5. Si vous êtes Malchanceux, rendez-vous au 200. A noter que cette erreur était déjà présente dans la VO.
237 : Vu ce qui se passe dans les paragraphes 121 et 37, il serait plus logique d'inverser les deux numéros de paragraphes pour lire à la place : "Si le résultat est inférieur ou égal à votre total d'Habileté, rendez-vous au 37. Si le résultat est supérieur à votre total d'Habileté, rendez-vous au 121." A noter que cette erreur était déjà présente dans la VO.
262 : A la fin du paragraphe, il est indiqué de se rendre au 224 si on veut se précipiter en avant pour enflammer le piège avec une mèche. En fait, il faut se rendre en réalité au 214.
333 : Il faut se rendre au 213 et non au 215 pour tenter de traverser les lignes ennemies.
Sources : Throm le barbare, VIC, Aragorn, Jeveutout, Balthus.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:27, édité 6 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:02
DF 32 - Les Esclaves de l'Éternité
96 : L'illustration concerne en fait le paragraphe 95.
199 : L'illustration concerne bien le paragraphe 199 (le numéro de page - 131 - s'est glissé à la place du numéro d'illustration)
295 : Remplacer le poa par PAA et maeth par MAET (ce sont les mots de la VO, cela fait une énorme différence pour PAA car il s'agit de code, pour maeth, le H compte pour zéro donc ce n'est pas important.)
Source : Bruenor, Jeveutout.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:27, édité 4 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:02
DF 33 - Le Justicier de l'Univers
30 : On récupère sur le cadavre du vieux un cube de titane et non un tube de titane, ce qui nous en fournit un deuxième à lancer au 265.
79 : Juste après le paragraphe 77, il y a le paragraphe 79. Rayez le chiffre 79 (il s'agit de la suite du 77). Ensuite il y a le paragraphe 78, puis après "rendez-vous au 323", il y a un espace dans lequel vous noterez "79" car c'est là que débute ce paragraphe.
161 : Ce paragraphe présente un message codé et sa traduction. Le traducteur en français a traduit le message "Central Vaults, ahead" en "Voûtes centrales, droit devant", et a pris la peine de réécrire le message codé. Mais... il ne l'a pas changé au 253, ce qui fait que le second message codé est intraduisible ! Impossible de comprendre que le nouveau message signifie.
BLUE (symbole explosion) (carré) et la recopie du message dans la version française laisse penser que les deux triangles sont détachés, alors qu'ils ne forment qu'une lettre "B".
ORANGE (symbole explosion) (rond)
ORDER : ORANGE - GREEN - BLUE
200 : Ce code ci-dessus s'avère totalement inutile ! Car la version française a enlevé les couleurs à l'image. Le traducteur a pris la peine de transcrire : Orange = blanc, green = gris, blue = noir dans le texte, mais pas dans l'image représentant le bout de message codé !
BUG dans le BUG : Tel que c'est, ça ne fonctionne toujours pas ! Le tout premier mouvement annoncé au 200 indique un changement de couleur dans un ordre inverse de celui du message. Et j'ai vérifié : c'est le même dans la VO ! Or, avec cet effet inattendu, le message ne veut plus rien dire : le bon parcours sur les dalles amène à marcher sur une dalle carrée noire (blue), ce qui est interdit par le message ! La seule bonne solution consiste à dire que le premier mouvement sur la dalle C1 déclenche un changement de couleur dans l'ordre indiqué : blanc-gris-noir.
AllezAu14 à écrit:
Notons que le déchiffrement en anglais est beaucoup plus simple : les lettres sont juste déformées.
voici les copies d'écran des version française et anglaise.
Version française :
Version anglaise :
396 : Il ne faut pas lire "Toutes les dalles changent de couleur" mais "Toutes les dalles carrées changent de couleur".
Sources : Jeveutout, AllezAu14.
Dernière édition par ALIN V le Lun 8 Fév 2021 - 18:13, édité 3 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:02
DF 34 - Le Voleur d'Âmes
Dans la VO, on peut prendre les repas quand on veut (hors combat), et pas uniquement quand le texte nous y invite comme indiqué en VF.
59 : Dans "si vous venez du paragraphe 99" remplacez 99 par 98.
97 : Inverser les choix à la fin du paragraphe.
213 : Dans "handicapant votre adversaire de 2 pt d'endurance", remplacer "endurance" par "habileté".
348 : Le second gobelin a 5 endurance (pas 6).
Sources : VIC, Jeveutout.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:29, édité 4 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:02
DF 35 - L'Élu des Six Clans
Dans la VO, on peut prendre les repas quand on veut (hors combat), et pas uniquement quand le texte nous y invite comme indiqué en VF.
14 : L'habileté du mamlik est de 8 (pas de 6).
62 et 370 : Remplacer le "sensivelite" par le "sensitive".
154 : Remplacer "durr" par "dur " (comme au 335 et 400).
Sources : VIC, Jeveutout.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:29, édité 5 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:03
DF 36 - Les Sombres Cohortes
L'illustrateur intérieur s'appelle Nik Williams et non pas Nick Williams.
A la 3ème page, sous le titre du livre il y a écrit "défis fantastique 35". Il s'agit du 37 (comme indiqué au dos du livre).
page 19, il est fait référence à l'Épreuve des champions, mais avec beaucoup d'erreur... remplacez "diable osseux" par "os du diable", remplacez "reine des ombres" par "reine des sépulcres" et remplacez "frigigriffe" par "tripophage".
1 : L'illustration à gauche du paragraphe est en fait l'illustration du paragraphe 400 dans la VO !
55: : remplacer "l'Homme de Roo" par "l'Homme de Roc".
60 : Dans la phrase " ...votre désir d'enrôler six solide..." remplacer "six" par "dix".
80 : Il est marqué que le bijou en or du chenapan est gravé d’un numéro 87 mais plus tard dans l’histoire quand on nous demande d’aller au paragraphe correspondant au chiffre inscris sur ce bijou, on atterri sur un paragraphe en total incohérence avec le lieu où on se trouvait. Il faut donc lire : « En le retournant, vous remarquez qu’on a grossièrement gravé au dos le chiffre 89 ».
314 : Les chambres coûtent 2 p.o et non pas 1 p.o.
Sources : Jeveutout, Balthus, Sly.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:30, édité 4 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:03
DF 37 - La Nuit des Mutants
La VF donne à tort 10 repas. En VO l'on débute l'aventure avec 2 repas
Les repas ne peuvent être pris que quand le texte nous y invite en VF. En VO, c'est plus vague : il nous est dit qu'il nous sera donné l'occasion de manger. Mais il n'y a pas d'autre interdiction que d'en prendre plus d'un à la fois.
49 et page 17 : Remplacer "neuburg" par "neubourg".
52 : Or il a été oublié de dire que c'est en ayant un total le plus élevé ou égal à celui d'Humbolt, qu'on parvient à le faire tomber dans l'eau des douves. (cf. §197)
78 et 184 Le message codé est resté en anglais. Pour le décoder :
Spoiler:
- chaque consonne doit être remplacée par la consonne précédente dans l'alphabet - chaque voyelle doit être remplacée par la voyelle précédente dans l'alphabet
TIDSIV FUUS = SECRET DOOR (porte secrète)
Comme le texte du paragraphe 78 le suggère, il faut prononcer le mot-clé « sous le paillasson », mais en anglais et codé selon le même principe :
UNDER MAT (sous le paillasson) = APFIS NEV
177 : Pour une meilleure traduction de l'énigme, on aurait pu choisir : "Ce qui est dans EFFORT mais n'est pas dans RAIFORT".
234 : La VO ne fait pas mention du verbe "décupler". Il faut ajouter en VF le texte suivant en CAPITALE : "...la lame se chauffe à blanc. LA CHALEUR PERSISTE ASSEZ LONGTEMPS POUR DURER JUSQU'A LA FIN D'UN COMBAT, ET VOUS POURREZ Y FAIRE APPEL POUR 3 COMBATS MAXIMUM : VOS DEGATS SERONT ALORS DOUBLES. D'autres usages sont possibles ..."
280 : Rectifier : "Vous ne pouvez en affronter qu'un à la fois. Choisissez par lequel commencer. Lancez deux dés pour déterminer votre Force d'Attaque contre le premier et contre le second Guerrier-Esclave,
357 : Lorsque vous donnez votre épée ce n'est pas 4 points d'Endurance que vous perdez mais 4 point d'habileté.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:30, édité 9 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:03
DF 38 - Le Vampire du Château Noir
A la 3ème page, sous le titre du livre il y a écrit "défis fantastique n 37". Il s'agit du 35 (comme indiqué au dos du livre).
Remplacer "Heydricx" par "Heydrich" (dans La Revanche du Vampire le conte s'appelle Heidrich, Heydrich en VO).
Dans la VO, on peut prendre les repas quand on veut (hors combat), et pas uniquement quand le texte nous y invite comme indiqué en VF. La VO donne 12 repas au départ.
En VO, l'équipement de départ contient un bouclier, oublié dans la VF.
Dans le début du livre, avant le paragraphe 1, page 20, il y a un chapitre "quelques conseils". rayez le en entier, il s'agit d'une description d'un autre livre (Le Voleur d'Âmes).
5 : L'étalon démoniaque a 10 en endurance (pas 9).
19 et 32 : Remplacez "l'écran" par "le bouclier".
42, 45 et 70 : Rayez "en 1 ou 2 assaut" ou "en 3 assauts ou moins".
47 : Le premier zombie a endurance 7 (pas 6).
81 : Le troisième zombie a 6 en endurance et en habilité et non (5 dans chaque).
132 : Dans la phrase "c'est ma sœur" remplacez "ma" par "sa".
Sources : VIC, Jeveutout.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:31, édité 6 fois
ALIN V Fléau des Héros
Nombre de messages : 9099 Age : 51 Localisation : Hammardal Loisirs : déchiffrer les étranges signes contenus dans les bulles des BD Date d'inscription : 30/07/2008
Sujet: Re: Errata de la série DÉFIS FANTASTIQUES Ven 24 Sep 2010 - 18:03
DF 39 - Le Volcan de Zamarra
Dans la VO, on peut prendre les repas quand on veut (hors combat), et pas uniquement quand le texte nous y invite comme indiqué en VF.
La VO, donne 10 pO au départ qui ont été oubliés en VF.
221: en cas de victoire, allez au 172
Source : VIK.
Dernière édition par ALIN V le Sam 8 Sep 2018 - 12:31, édité 4 fois